1
00:03:09,799 --> 00:03:11,767
"Vamos, amigo."

2
00:03:11,868 --> 00:03:15,531
"Ests destinado a seguir caminando."

3
00:03:15,605 --> 00:03:20,872
"Nunca te detengas".

4
00:03:21,310 --> 00:03:26,805
"El destino vendr
a buscarte".

5
00:03:27,016 --> 00:03:30,816
"Es eso por lo que suspiras."

6
00:03:30,887 --> 00:03:32,286
Quin es?

7
00:03:40,029 --> 00:03:45,729
"Mis ojos transmiten
mi corazn."

8
00:03:45,801 --> 00:03:51,364
"Llena tu vida
con nuevos sueos."

9
00:03:51,607 --> 00:03:57,068
"Enamrate
Entrega tu corazn."

10
00:03:57,346 --> 00:04:03,012
"S devoto de alguien."

11
00:04:03,286 --> 00:04:09,589
"Es el amanecer
de una nueva realizacin."

12
00:04:09,659 --> 00:04:13,425
"Vamos a vivir,
dice mi corazn."

13
00:04:14,664 --> 00:04:18,259
"Es el comienzo de los sueos."

14
00:04:18,334 --> 00:04:20,928
"Mis oraciones
han sido contestadas".

15
00:04:21,003 --> 00:04:25,667
"Mi corazn dice,
vamos a vivir."

16
00:04:25,875 --> 00:04:31,575
"Vamos a vivir,
que este corazn viva".

17
00:04:31,647 --> 00:04:37,449
"Vamos a vivir,
vamos a vivir este momento ".

18
00:04:37,520 --> 00:04:43,015
"Vamos a vivir,
vamos a vivir esta visin."

19
00:04:43,292 --> 00:04:49,288
"Vamos a vivir,
vamos a vivir este amor."

20
00:04:49,599 --> 00:04:52,067
"Vamos a vivir."

21
00:04:52,335 --> 00:04:55,361
"Vamos a vivir
este hermoso momento."

22
00:04:55,438 --> 00:05:00,466
"Vamos a vivir".

23
00:05:00,910 --> 00:05:03,470
"Vamos a vivir".

24
00:05:03,512 --> 00:05:06,538
"Vamos a vivir
este hermoso momento."

25
00:05:06,749 --> 00:05:12,813
"Vamos a vivir".

26
00:05:23,966 --> 00:05:26,867
"Oh, las nubes!."

27
00:05:27,370 --> 00:05:29,804
"Espera un minuto".

28
00:05:30,339 --> 00:05:35,572
"Vamos a vivir esta sensacin."

29
00:05:35,945 --> 00:05:41,383
"Que estas gotitas te duchen,
que soplen los vientos ".

30
00:05:41,717 --> 00:05:46,017
"Me pregunto si volver a tener
esta oportunidad otra vez."

31
00:05:46,288 --> 00:05:49,951
"Mis deseos acaban de ser ..."

32
00:05:50,026 --> 00:05:52,620
"... vencidos por mis travesuras."

33
00:05:52,695 --> 00:05:57,496
"La voz de mi corazn
dice vamos a vivir".

34
00:05:57,566 --> 00:06:03,004
"Vamos a vivir,
que este corazn viva".

35
00:06:03,272 --> 00:06:08,767
"Vamos a vivir,
vamos a vivir este momento ".

36
00:06:08,844 --> 00:06:14,441
"Vamos a vivir,
vamos a vivir esta visin."

37
00:06:14,684 --> 00:06:20,623
"Vamos a vivir,
vamos a vivir este amor."

38
00:06:21,257 --> 00:06:23,589
"Vamos a vivir."

39
00:06:23,659 --> 00:06:26,719
"Vamos a vivir
este hermoso momento."

40
00:06:26,796 --> 00:06:31,756
"Vamos a vivir".

41
00:06:32,535 --> 00:06:34,867
"Vamos a vivir."

42
00:06:34,937 --> 00:06:37,872
"Vamos a vivir
este hermoso momento."

43
00:06:38,307 --> 00:06:43,301
"Vamos a vivir".

44
00:06:52,722 --> 00:06:53,882
Disparo.

45
00:07:03,766 --> 00:07:04,892
Buen disparo.

46
00:07:06,569 --> 00:07:09,936
Tus amigos siempre se quedan
contigo con una pistola?

47
00:07:10,005 --> 00:07:11,836
S, para protegerme.

48
00:07:11,907 --> 00:07:13,499
En realidad, cuando uno
tiene riquezas ...

49
00:07:13,576 --> 00:07:15,373
... automticamente
tiene enemigos.

50
00:07:22,518 --> 00:07:24,315
Este dinero
es de tu padre.

51
00:07:24,386 --> 00:07:25,717
No debera l
recibir esa proteccin?

52
00:07:25,788 --> 00:07:26,914
Qu pasa con pap?

53
00:07:26,956 --> 00:07:28,583
Hoy est vivo,
pero maana puede estar muerto.

54
00:07:28,758 --> 00:07:30,783
Yo estoy vivo ahora,
y voy a seguir as mucho tiempo.

55
00:07:30,860 --> 00:07:33,590
Por cierto, tu padre
te adula mucho a ti.

56
00:07:34,330 --> 00:07:35,797
Tu ya sabes mucho sobre m ...

57
00:07:35,831 --> 00:07:38,664
... pero yo no quiero saber
nada de ti.

58
00:07:39,969 --> 00:07:41,266
Qu haces?

59
00:07:41,337 --> 00:07:42,429
Dispara.

60
00:07:46,709 --> 00:07:48,301
Oh, Dios!

61
00:07:50,646 --> 00:07:51,874
Qu pasa con el trabajo?

62
00:07:52,314 --> 00:07:53,542
Yo no tengo dinero en el banco.

63
00:07:53,682 --> 00:07:55,411
Tengo que ir al banco cada mes.

64
00:07:55,451 --> 00:07:57,282
Y eso me da mucho trabajo.

65
00:07:57,353 --> 00:07:59,446
Qu vas a hacer
cuando te cases?

66
00:07:59,922 --> 00:08:00,946
Qu voy a hacer?

67
00:08:01,223 --> 00:08:03,589
Voy a ir a Canars contigo?
- Canad.

68
00:08:03,659 --> 00:08:06,389
Canars.
- Es Canad.

69
00:08:06,462 --> 00:08:09,590
Por como lo dices,
no da sensacin de calor.

70
00:08:09,932 --> 00:08:12,366
Si dices "Canars",
parece ms familiar.

71
00:08:12,735 --> 00:08:15,863
Como Bhatinda.
Es Canars.

72
00:08:17,239 --> 00:08:19,332
Hblame de tus cualidades ...

73
00:08:19,408 --> 00:08:22,343
... por las que ninguna chica
se negara a casarse contigo.

74
00:08:22,411 --> 00:08:24,345
No s qu opinan las chicas.

75
00:08:24,513 --> 00:08:27,277
Pero tengo las tres cualidades ...

76
00:08:27,349 --> 00:08:28,611
... que una chica sij
busca en un hombre.

77
00:08:28,818 --> 00:08:31,412
Jatt. Jameen
y jeepsy.

78
00:08:37,526 --> 00:08:39,323
Has rechazado a Sunny.

79
00:08:39,461 --> 00:08:41,986
Cuntas aventuras quieres?

80
00:08:42,898 --> 00:08:46,265
Todas tus amigas
estn casadas.

81
00:08:46,869 --> 00:08:49,804
Pero, to,
yo no estoy casada.

82
00:08:50,005 --> 00:08:52,940
Softy, tu sigues soltera ...

83
00:08:53,008 --> 00:08:56,409
... porque no eres
tan hermosa como mi hija.

84
00:08:56,946 --> 00:08:58,675
No la provoques.

85
00:08:58,981 --> 00:09:03,213
Papa. Todava tengo que tener
muchas aventuras en la vida.

86
00:09:03,285 --> 00:09:05,879
Y tu quieres casarme ...

87
00:09:05,955 --> 00:09:07,616
... con un chico
que no sirve para nada.

88
00:09:07,690 --> 00:09:08,816
Cierto.

89
00:09:08,991 --> 00:09:12,552
Quiero casarte con alguien
que no sirva para nada.

90
00:09:12,661 --> 00:09:14,856
Qu aventura puede existir
mayor que esa?

91
00:09:15,397 --> 00:09:17,422
Mira, pap,
huir de aqu.

92
00:09:18,234 --> 00:09:19,360
Huir?

93
00:09:19,568 --> 00:09:21,331
Me vas a dejar solo.

94
00:09:22,605 --> 00:09:25,938
Tu madre me dej
y se fue a Canars.

95
00:09:26,742 --> 00:09:30,303
Es Canad, padre.
- S, Canars.

96
00:09:30,379 --> 00:09:32,643
Ca ... olvidalo.

97
00:09:32,882 --> 00:09:35,282
Adelante.
- Ya est.

98
00:09:35,551 --> 00:09:38,349
Cmo me enfrento
a la sociedad?

99
00:09:38,420 --> 00:09:40,479
Padre, no seas dramtico.

100
00:09:41,323 --> 00:09:42,756
Lo pensar.

101
00:09:43,525 --> 00:09:45,686
Dentro de cuatro das
es el compromiso.

102
00:09:45,761 --> 00:09:48,730
Despus puedes seguir pensando.
- Espera.

103
00:09:49,031 --> 00:09:50,362
Padre.
4 das ...

104
00:09:50,432 --> 00:09:51,524
Y ni siquiera me lo haba dicho?

105
00:09:51,600 --> 00:09:53,261
Antes de seguir adelante ...

106
00:09:53,335 --> 00:09:55,769
... Vamos a mostrar el nuevo rostro
del terror en Hariyana ...

107
00:09:55,838 --> 00:09:57,806
... a quien se ha puesto
por nombre Chaudhary.

108
00:09:57,873 --> 00:10:00,569
Secuestra a cualquiera
a plena luz del da ...

109
00:10:00,643 --> 00:10:05,808
... para demostrar que Chaudhary
es ms poderoso que la polica.

110
00:10:12,588 --> 00:10:13,680
Son las 5.

111
00:10:15,824 --> 00:10:17,451
Espera.

112
00:10:17,526 --> 00:10:18,686
Alto ah.

113
00:10:18,894 --> 00:10:20,657
Ven aqu.

114
00:10:20,729 --> 00:10:21,821
Hola.

115
00:10:21,864 --> 00:10:24,662
Todos los das me despiertas
a las 5 en punto.

116
00:10:25,067 --> 00:10:26,625
Es que no duermes
por la noche?

117
00:10:26,835 --> 00:10:28,496
Tienes pesadillas?

118
00:10:28,570 --> 00:10:30,333
Seor, la gente suea con
los ojos cerrados ...

119
00:10:30,406 --> 00:10:31,737
... pero yo sueo
con los ojos abiertos.

120
00:10:31,807 --> 00:10:34,002
Los sueos que se tienen
con los ojos abiertos se hacen realidad.

121
00:10:34,076 --> 00:10:35,407
Ya veo.

122
00:10:35,778 --> 00:10:38,508
Quieres ser Ambani,
y conducir un rickshaw?

123
00:10:38,647 --> 00:10:40,308
Este vehculo de tres ruedas,
no ser suficiente.

124
00:10:40,382 --> 00:10:41,974
Comprar un coche
de cuatro ruedas.

125
00:10:42,051 --> 00:10:43,575
Conoces a Shanty Singh?

126
00:10:43,652 --> 00:10:44,949
De Maholi.

127
00:10:45,020 --> 00:10:47,045
Vendi su rickshaw y
se compr un coche.

128
00:10:47,323 --> 00:10:48,347
Innova.

129
00:10:48,557 --> 00:10:49,922
Gana 2.500 al da.

130
00:10:49,992 --> 00:10:51,619
Gastos de combustible aparte.

131
00:10:51,694 --> 00:10:53,355
Su coche se desplaza
a todos los lugares.

132
00:10:53,429 --> 00:10:55,329
Nueva Delhi, Manali, Ladakh.

133
00:10:55,864 --> 00:10:57,024
Es un buen negocio.

134
00:10:57,700 --> 00:10:58,826
Yo tambin me comprar
un coche.

135
00:10:58,901 --> 00:11:00,994
Con la venta de mi rickshaw?
- No, no.

136
00:11:01,470 --> 00:11:02,562
Qu ests diciendo?

137
00:11:02,638 --> 00:11:05,038
He ganado 60 000 rupias,
trabajando duro seis aos.

138
00:11:05,307 --> 00:11:06,501
Yo invertir algo de dinero ...

139
00:11:06,575 --> 00:11:07,974
... y el banco me dar el resto.

140
00:11:08,344 --> 00:11:09,811
Y as podr ganar
500 rupias en un da.

141
00:11:09,878 --> 00:11:11,607
Y te dar a ti 300.

142
00:11:11,680 --> 00:11:13,341
Ganar 2500.

143
00:11:13,415 --> 00:11:14,507
Y le pagar lo mismo al banco ...

144
00:11:14,583 --> 00:11:15,641
... que a ti.

145
00:11:15,718 --> 00:11:18,619
En un par de das ir al banco
para que me den un prstamo.

146
00:11:18,687 --> 00:11:20,348
Y entonces lo vers.

147
00:11:20,422 --> 00:11:22,287
Comprar un segundo,
tercer y cuarto coche.

148
00:11:22,358 --> 00:11:23,450
Y entonces.

149
00:11:23,492 --> 00:11:25,426
Tendr una flota de coches
como t ...

150
00:11:25,494 --> 00:11:27,894
... Y llevar una vida tranquila.

151
00:11:27,963 --> 00:11:29,988
Mi propia agencia de viajes.

152
00:11:30,399 --> 00:11:32,594
Basta, Seor Ambani.

153
00:11:32,668 --> 00:11:34,329
An tienes un largo camino
por recorrer ...

154
00:11:34,403 --> 00:11:35,700
... antes de convertirte
en un hombre rico como yo.

155
00:11:35,771 --> 00:11:37,636
Vete a conducir el rickshaw.
Vamos.

156
00:11:37,706 --> 00:11:39,799
Y mira, no suees.

157
00:11:39,875 --> 00:11:40,967
Adelante.
- S.

158
00:11:41,043 --> 00:11:42,374
Con cuidado.

159
00:11:57,693 --> 00:12:00,958
Felicidades.
Felicidades.

160
00:12:01,030 --> 00:12:02,429
Toma. Toma.

161
00:12:02,598 --> 00:12:04,964
Mantened el coche limpio.
Toma.

162
00:12:05,034 --> 00:12:07,025
Toma uno t tambin.

163
00:12:07,302 --> 00:12:09,827
To.
- Conductor de rickshaw.

164
00:12:10,672 --> 00:12:12,367
Ven, hijo.

165
00:12:12,441 --> 00:12:15,410
Qu es ...?
- Toma, toma un ladoo.

166
00:12:16,278 --> 00:12:19,270
Tus sueos no
me dejaban dormir.

167
00:12:19,681 --> 00:12:20,807
S.

168
00:12:20,983 --> 00:12:22,507
Lo estuve pensando mucho.

169
00:12:22,584 --> 00:12:25,917
Por la maana he vendido
todos los rickshaws.

170
00:12:27,356 --> 00:12:28,414
Y mira.

171
00:12:28,791 --> 00:12:31,919
Ese coche ir a Delhi,
y ese otro a Manali.

172
00:12:31,994 --> 00:12:33,655
Y ese de ah a Ladakh.

173
00:12:34,396 --> 00:12:37,058
Pero, mi dinero
estaba en el rickshaw.

174
00:12:37,466 --> 00:12:39,024
Yo lo revis todo.

175
00:12:39,435 --> 00:12:40,800
No haba nada.

176
00:12:40,869 --> 00:12:42,530
Estaba guardado
bajo el asiento.

177
00:12:42,604 --> 00:12:45,698
Necio! Quien guardara
el dinero debajo del asiento?

178
00:12:45,774 --> 00:12:47,435
A quin le has dado
el rickshaw?

179
00:12:47,476 --> 00:12:48,704
Cul es su nombre?

180
00:12:48,811 --> 00:12:49,903
S, Neetu Singh.

181
00:12:49,978 --> 00:12:51,309
El dueo del taller.

182
00:12:51,380 --> 00:12:53,371
l se llev todos los rickshaws
esta maana.

183
00:12:54,683 --> 00:12:56,446
Lo has hecho todo mal.

184
00:12:56,518 --> 00:12:57,985
Sinvergenza.

185
00:12:58,353 --> 00:13:02,289
Yo te doy dulces y t
me ests culpando a mi.

186
00:13:02,357 --> 00:13:04,621
To, son los ahorros de seis aos.

187
00:13:04,860 --> 00:13:06,623
Ese dinero es
muy importante para m.

188
00:13:06,695 --> 00:13:07,787
Eh, t!

189
00:13:07,830 --> 00:13:09,661
Es muy importante para m.
- Echadlo de aqu.

190
00:13:09,731 --> 00:13:10,755
Gan ese dinero
trabajando muy duro.

191
00:13:10,833 --> 00:13:12,926
Fuera.
- Escchame.

192
00:13:13,001 --> 00:13:15,469
Es el trabajo de seis aos.
- Fuera.

193
00:13:15,537 --> 00:13:17,027
60.000
es mucho dinero.

194
00:13:17,306 --> 00:13:18,466
Fuera.

195
00:13:18,540 --> 00:13:21,771
Conductor de rickshaw.
No molestes ms.

196
00:13:28,851 --> 00:13:30,011
Garaje Neetu Singh.

197
00:13:59,515 --> 00:14:01,779
Quin te dijo que guardaras
el dinero en el rickshaw?

198
00:14:02,551 --> 00:14:03,950
Si lo hubieras trado aqu ...

199
00:14:04,019 --> 00:14:06,385
... yo hubiera gastado slo
700-800 de ellos.

200
00:14:06,522 --> 00:14:08,581
Ahora, has perdido 60 000 rupias.

201
00:14:08,657 --> 00:14:11,592
Bhatti se ha engullido
tu dinero.

202
00:14:11,660 --> 00:14:14,424
Toma, bebe.

203
00:14:14,496 --> 00:14:16,589
Bhatti se ha engullido
tu dinero.

204
00:14:16,798 --> 00:14:18,265
Bhatti.

205
00:14:18,934 --> 00:14:22,392
Bebe, qu ests pensando?
Bbetelo.

206
00:14:22,471 --> 00:14:23,733
Bbetelo.

207
00:14:23,805 --> 00:14:25,033
Bbetelo.

208
00:14:25,307 --> 00:14:27,775
Piensa en Bhatti y
bbetelo.

209
00:14:27,910 --> 00:14:32,404
Eso es ms parecido.

210
00:14:39,688 --> 00:14:42,623
l ha roto por completo
tus esperanzas.

211
00:14:44,593 --> 00:14:47,994
Bhatti se trag mi dinero.

212
00:14:48,063 --> 00:14:52,693
Bhatti se ha tragado
tu dinero.

213
00:15:09,251 --> 00:15:10,411
Vamos, querida.

214
00:15:10,485 --> 00:15:12,419
Mi hija.
Aqu est.

215
00:15:13,655 --> 00:15:14,781
To.

216
00:15:16,425 --> 00:15:18,017
Sintate.
Ven.

217
00:15:19,361 --> 00:15:21,261
Ven.

218
00:15:23,565 --> 00:15:24,657
To.

219
00:15:31,340 --> 00:15:33,808
Toma.
- Aqu tienes.

220
00:15:50,425 --> 00:15:55,021
"Bhatti ha casado a su hija
con tu dinero."

221
00:15:59,768 --> 00:16:04,535
"Ahora, ve a bailar
a la boda de la hija de Bhatti."

222
00:16:05,574 --> 00:16:07,599
Celebrando
con mi dinero.

223
00:16:08,410 --> 00:16:09,502
Bhatti!

224
00:16:14,283 --> 00:16:15,807
Tu?

225
00:16:16,418 --> 00:16:18,409
Cmo te atreves a entrar?

226
00:16:18,487 --> 00:16:20,478
Bhatti!
- Ests borracho.

227
00:16:20,756 --> 00:16:22,018
Fuera.
- No.

228
00:16:22,557 --> 00:16:25,321
Estoy completamente borracho.
- He dicho que te vayas.

229
00:16:25,394 --> 00:16:27,828
Mira, devulveme mi dinero,
eso es todo.

230
00:16:27,896 --> 00:16:29,295
Qu dinero?

231
00:16:29,364 --> 00:16:30,626
Otra vez con lo mismo.

232
00:16:30,699 --> 00:16:32,030
Fuera de aqu!

233
00:16:32,434 --> 00:16:33,924
Dame mi dinero
o de lo contrario.

234
00:16:34,002 --> 00:16:36,300
Me ests amenazando?

235
00:16:36,371 --> 00:16:38,703
Qu vas a hacer?
Qu vas a hacer?

236
00:16:38,774 --> 00:16:42,301
Tu eres mayor que yo
qu puedo hacer?

237
00:16:42,377 --> 00:16:44,368
S. Fuera de aqu.

238
00:16:44,713 --> 00:16:45,839
Yo ...

239
00:16:45,947 --> 00:16:48,313
Coger esta silla y ...

240
00:16:48,383 --> 00:16:50,578
No le dejis.

241
00:16:50,652 --> 00:16:52,711
Echadlo de aqu.

242
00:16:53,789 --> 00:16:56,053
Djame.

243
00:16:56,391 --> 00:16:57,790
Echadlo de aqu.

244
00:16:57,859 --> 00:17:00,327
Golpearle
Golpearle

245
00:17:02,397 --> 00:17:05,628
Ha cogido la pistola.
Puede disparar.

246
00:17:08,737 --> 00:17:12,002
Ha disparado.
Ha disparado.

247
00:17:18,814 --> 00:17:22,682
Quiero mi dinero, o de lo contrario
voy a contar hasta tres.

248
00:17:22,718 --> 00:17:24,276
Y si no,
voy a disparar.

249
00:17:24,353 --> 00:17:25,752
Oh, empieza a contar!

250
00:17:25,821 --> 00:17:26,913
Eso no es una
pistola de agua.

251
00:17:26,988 --> 00:17:28,683
No estamos jugando
al 'holi'.

252
00:17:29,725 --> 00:17:30,851
Una.

253
00:17:30,926 --> 00:17:32,393
Que alguien detenga
a ese hombre.

254
00:17:32,461 --> 00:17:33,587
No te preocupes.

255
00:17:33,995 --> 00:17:35,895
Mira cmo le tiemblan las manos.

256
00:17:35,964 --> 00:17:37,898
Si dispara a la izquierda
la bala llegar a la derecha.

257
00:17:37,966 --> 00:17:40,457
Pero nosotros estamos a la derecha.
- Tranquila.

258
00:17:40,535 --> 00:17:42,435
Dos.
- Mira cmo se balancea.

259
00:17:42,504 --> 00:17:45,337
Dispara.
Dispara.

260
00:17:45,640 --> 00:17:46,868
Necio!

261
00:17:47,376 --> 00:17:48,741
Que alguien le de
una bebida fra o algo as.

262
00:17:48,810 --> 00:17:50,903
Dos.
- Dame.

263
00:17:50,979 --> 00:17:52,708
Vamos.
Aqu. Aqu.

264
00:17:52,781 --> 00:17:54,043
Te pego un tiro.

265
00:17:54,316 --> 00:17:55,749
Dispara.

266
00:17:55,817 --> 00:17:56,943
Tres.

267
00:17:57,686 --> 00:17:59,881
Ha disparado.

268
00:17:59,955 --> 00:18:01,718
Han disparado al to.

269
00:18:03,592 --> 00:18:06,618
Me ha dado.
Me ha dado.

270
00:18:09,331 --> 00:18:10,423
Por qu dijiste tres?

271
00:18:10,499 --> 00:18:11,864
Normalmente el tres
va despus del dos.

272
00:18:11,933 --> 00:18:13,400
Y tu ibas por el dos.

273
00:18:13,468 --> 00:18:14,730
As que pens
que no sabas contar.

274
00:18:14,803 --> 00:18:16,668
Yo slo quera ayudar.

275
00:18:17,873 --> 00:18:19,306
Qu hago ahora?

276
00:18:19,374 --> 00:18:20,773
No le ha dado.

277
00:18:20,842 --> 00:18:21,934
Ests a salvo, Sr. Bhatti.

278
00:18:22,010 --> 00:18:23,773
Yo te ensear
lo que tienes que hacer.

279
00:18:24,880 --> 00:18:26,541
Qu ests haciendo?

280
00:18:26,615 --> 00:18:29,914
Pap!
- Mi hija.

281
00:18:29,985 --> 00:18:32,647
Ve a por ella,
est secuestrando a mi hija.

282
00:18:32,721 --> 00:18:34,621
No te preocupes.

283
00:18:34,689 --> 00:18:35,747
Papa.

284
00:18:35,824 --> 00:18:37,416
Pap, slvame.

285
00:18:37,492 --> 00:18:38,891
Slvame.

286
00:18:38,960 --> 00:18:41,451
Rpido, date prisa.
- Ests loca.

287
00:18:41,530 --> 00:18:42,792
Mi hija ...

288
00:18:42,831 --> 00:18:44,731
qu ests haciendo?

289
00:18:46,034 --> 00:18:47,968
Padre ...
- l se la est llevando.

290
00:18:48,036 --> 00:18:49,663
Hermano.

291
00:18:49,704 --> 00:18:51,365
Vamos.

292
00:18:51,440 --> 00:18:52,600
Vamos.

293
00:18:54,042 --> 00:18:55,703
Esto no es un rickshaw.

294
00:18:55,777 --> 00:18:57,039
Arranca con la llave.

295
00:18:57,412 --> 00:18:58,504
l se la est llevando.

296
00:18:58,547 --> 00:19:03,450
Padre!
Ayuda!

297
00:19:11,660 --> 00:19:12,820
Vamos. Vamos. Vamos.

298
00:19:12,894 --> 00:19:13,952
Estoy conduciendo.

299
00:19:13,995 --> 00:19:15,826
Date prisa.

300
00:19:16,331 --> 00:19:17,559
Vamos.

301
00:19:21,736 --> 00:19:23,897
Dispara.
- Conduce ms rpido.

302
00:19:24,706 --> 00:19:25,934
Ests borracho.

303
00:19:26,007 --> 00:19:27,975
Si la polica nos atrapa
te pondr una multa.

304
00:19:28,243 --> 00:19:30,302
Tu me has dicho
que condujera el coche.

305
00:19:30,378 --> 00:19:31,743
Yo slo he venido
desde mi casa.

306
00:19:32,247 --> 00:19:33,714
Conduce.
Conduce ms rpido.

307
00:19:34,716 --> 00:19:37,810
Genial!
Me has secuestrado. S.

308
00:19:37,886 --> 00:19:38,978
Secuestrado?
- S.

309
00:19:39,254 --> 00:19:40,516
Te he secuestrado?
- S.

310
00:19:40,589 --> 00:19:42,352
Tu me has secuestrado a mi.

311
00:19:42,424 --> 00:19:44,392
Es lo mismo.
He sido secuestrada.

312
00:19:44,426 --> 00:19:45,757
Qu tontera.

313
00:19:48,864 --> 00:19:50,627
Conduce ms rpido o
los vamos a perder.

314
00:19:50,699 --> 00:19:52,758
Y ellos nos estn duchando
con balas.

315
00:19:52,834 --> 00:19:54,802
No te preocupes.
Yo les he observado.

316
00:19:54,870 --> 00:19:55,996
Ninguno de ellos
puede dar en el blanco.

317
00:19:56,037 --> 00:19:57,629
Conduce ms rpido.

318
00:19:59,441 --> 00:20:00,874
Como yo te he dicho.

319
00:20:00,942 --> 00:20:02,375
Ests a salvo.
A salvo.

320
00:20:02,444 --> 00:20:03,604
Vamos, vamos.

321
00:20:12,687 --> 00:20:14,848
Oh, Dios!
- Oh, dios!

322
00:20:17,359 --> 00:20:18,826
No est mal.

323
00:20:18,894 --> 00:20:20,862
Conduces igual el rickshaw?

324
00:20:20,929 --> 00:20:23,420
No, esto tiene
una rueda ms ...

325
00:20:23,498 --> 00:20:25,466
... as que no s
en qu direccin va el coche.

326
00:20:26,601 --> 00:20:28,398
Gira a la izquierda.
- Qu?

327
00:20:28,436 --> 00:20:30,028
Gira a la izquierda.
Gira a la izquierda.

328
00:20:32,007 --> 00:20:33,338
Gira, gira.

329
00:20:33,408 --> 00:20:35,569
Un minuto.
- Vamos, vamos.

330
00:20:41,683 --> 00:20:43,048
A dnde la lleva?

331
00:20:43,318 --> 00:20:44,979
Otra vez. Otra vez.
- Otra vez?

332
00:20:45,053 --> 00:20:47,487
Sigo dando vueltas
en crculos?

333
00:20:51,726 --> 00:20:53,717
Qu hago?
- Est bien. Recto.

334
00:21:01,603 --> 00:21:02,900
Rpido.

335
00:21:05,574 --> 00:21:06,666
Adnde se han ido?

336
00:21:06,741 --> 00:21:09,369
Tienen que haber ido recto.
- Deprisa, vamos!.

337
00:21:09,444 --> 00:21:13,471
No te preocupes,
los cogeremos.

338
00:21:34,369 --> 00:21:36,599
Qu hago?
Qu hago?

339
00:21:36,671 --> 00:21:38,434
Vas a volver a beber?
Vas a volver a beber?

340
00:21:38,840 --> 00:21:41,673
Su padre me ha estafado mi dinero,
y ahora ella me ha arrestado.

341
00:21:42,611 --> 00:21:43,839
Oh, no!

342
00:21:44,012 --> 00:21:45,070
Qu hago?

343
00:21:45,347 --> 00:21:47,338
Si has terminado de hablar solo ...

344
00:21:47,415 --> 00:21:48,643
... puedo decir yo algo?

345
00:21:49,050 --> 00:21:51,712
Yo estaba borracho,
pero tu te has vuelto loca.

346
00:21:51,786 --> 00:21:53,378
Qu has hecho?

347
00:21:53,421 --> 00:21:54,649
Me has secuestrado.

348
00:21:54,723 --> 00:21:56,554
Y todo el mundo piensa
que yo te he secuestrado a ti.

349
00:21:56,625 --> 00:21:58,092
Qu tipo de secuestro es este?

350
00:21:58,927 --> 00:22:00,417
Tengo un plan.

351
00:22:00,495 --> 00:22:01,826
Qudate con tus planes para ti.

352
00:22:01,896 --> 00:22:04,330
Yo me voy a Nepal o a cualquier sitio.
Si me quedo aqu, me matan.

353
00:22:04,399 --> 00:22:07,300
Espera.
Espera o te pego un tiro.

354
00:22:18,813 --> 00:22:21,611
Yo puedo devolverte tu dinero.

355
00:22:26,388 --> 00:22:30,347
La polica de toda Patiyala
debe estar buscndote.

356
00:22:30,425 --> 00:22:34,987
Es difcil conseguir un trabajo
cerca de Punjab, Hariyana.

357
00:22:35,397 --> 00:22:37,490
Y te llevar un
ao o ao y medio ...

358
00:22:37,565 --> 00:22:39,658
... encontrar trabajo
en otro sitio.

359
00:22:40,535 --> 00:22:42,867
Por cierto,
cuntos aos tienes?

360
00:22:45,674 --> 00:22:46,766
26.

361
00:22:48,076 --> 00:22:52,513
Eso quiere decir que cuando
encuentres trabajo tendrs 28.

362
00:22:53,848 --> 00:22:56,646
Y si tardaste
4 aos en ganar 60.000.

363
00:22:56,785 --> 00:22:59,879
Esta vez puedes tardar
hasta seis aos.

364
00:23:00,455 --> 00:23:03,253
Y entonces tendrs ... 34 aos.

365
00:23:03,858 --> 00:23:05,917
Entonces, tardars otros
seis aos ms ...

366
00:23:05,994 --> 00:23:10,363
... en cumplir tus sueos.

367
00:23:10,899 --> 00:23:13,925
Y tendrs ...?
- 40.

368
00:23:14,536 --> 00:23:16,333
40.

369
00:23:16,971 --> 00:23:19,405
Entonces,
una buena chica ...

370
00:23:19,774 --> 00:23:22,641
a esa edad tendrs
que buscar a una mujer.

371
00:23:23,044 --> 00:23:25,706
Para casarte,
tener hijos ...

372
00:23:25,780 --> 00:23:27,907
cuando tus hijos
tengan cuatro aos ...

373
00:23:28,316 --> 00:23:34,050
... te llamarn abuelo
en lugar de pap.

374
00:23:35,890 --> 00:23:38,518
Ahora, te gusta
la versin larga de la historia o ...

375
00:23:38,593 --> 00:23:39,821
... quieres or la ms corta?

376
00:23:41,429 --> 00:23:42,555
Dime la ms corta.

377
00:23:42,964 --> 00:23:45,626
Exige a mi padre un milln
por liberarme.

378
00:23:45,700 --> 00:23:46,894
La mitad para ti
y la otra mitad para mi.

379
00:23:46,968 --> 00:23:48,833
No quiero dinero fcil.

380
00:23:50,772 --> 00:23:53,468
Bien, tu puedes quedarte
con tus 60.000 ...

381
00:23:53,508 --> 00:23:54,702
... y el resto para mi.

382
00:23:59,380 --> 00:24:01,746
Piensa rpido, abuelo.

383
00:24:03,318 --> 00:24:04,478
Muy bien.

384
00:24:05,286 --> 00:24:07,550
Qu tengo que hacer?
- Es simple.

385
00:24:07,622 --> 00:24:09,453
Haz lo que yo te diga.

386
00:24:09,524 --> 00:24:11,754
Primero buscaremos un sitio
donde quedarnos. Vamos.

387
00:24:23,838 --> 00:24:25,305
Abre la puerta.

388
00:24:25,373 --> 00:24:27,398
Cul es tu nombre?
- Viren.

389
00:24:27,776 --> 00:24:28,868
Yo soy Mini.

390
00:24:28,943 --> 00:24:30,877
Baila para m.

391
00:24:31,880 --> 00:24:33,006
Qu?

392
00:24:33,281 --> 00:24:35,272
No lo has entendido
o no lo has odo?

393
00:24:35,350 --> 00:24:37,716
Ya te he dicho
que hagas lo que yo te diga.

394
00:24:37,786 --> 00:24:39,048
Vamos, baila rpido.

395
00:24:39,320 --> 00:24:41,288
O si no, me ir y ellos vendrn a buscarte...
- No, no.

396
00:24:41,322 --> 00:24:43,916
Lo har.
Lo har.

397
00:24:46,361 --> 00:24:47,521
Qu es eso?

398
00:24:47,796 --> 00:24:48,888
Estoy bailando.
Estoy bailando.

399
00:24:49,030 --> 00:24:51,464
Hazlo bien.
Vamos.

400
00:24:52,066 --> 00:24:55,558
Creo que esta chica
est loca.

401
00:24:56,638 --> 00:24:58,469
Abre.

402
00:24:58,706 --> 00:25:00,037
Abre.

403
00:25:02,710 --> 00:25:03,836
Vamonos.

404
00:25:19,661 --> 00:25:20,855
Hace dos horas que
no se enciende la luz ...

405
00:25:20,929 --> 00:25:22,021
... ni se mueven las cortinas.

406
00:25:22,297 --> 00:25:23,628
Tiene que estar vaca.

407
00:25:23,965 --> 00:25:26,433
Eso dijiste de la ltima casa tambin.

408
00:25:26,501 --> 00:25:28,731
Y corriste ms rpido
que el perro.

409
00:25:30,305 --> 00:25:31,932
Llevo corriendo desde
que te he conocido.

410
00:25:32,540 --> 00:25:34,508
Ahora ya es una costumbre.

411
00:25:37,645 --> 00:25:38,805
Vamos.

412
00:25:45,320 --> 00:25:46,446
Vamos.

413
00:25:56,831 --> 00:25:59,322
Es momento ahora de leer
las cartas de otros?

414
00:25:59,400 --> 00:26:00,992
Hay cartas sin leer
de los ltimos dos meses.

415
00:26:01,269 --> 00:26:02,896
La casa est vaca, vamos.

416
00:26:09,410 --> 00:26:10,502
Vamos.

417
00:26:27,362 --> 00:26:28,556
Viren

418
00:26:28,763 --> 00:26:29,957
Ven.

419
00:26:32,567 --> 00:26:35,263
He mirado por ah y no hay nadie.
- Nadie, bien.

420
00:26:35,603 --> 00:26:36,831
Qu ests haciendo?

421
00:26:45,680 --> 00:26:46,977
Buen golpe.

422
00:26:47,815 --> 00:26:48,941
Vamos.

423
00:27:12,507 --> 00:27:14,998
Viren.
An sigues ah afuera.

424
00:27:15,510 --> 00:27:16,977
Pasa adentro, la casa est vaca.

425
00:27:17,245 --> 00:27:19,543
Voy a ver si hay algo para comer.

426
00:27:41,369 --> 00:27:42,597
Maana el plan.

427
00:27:43,438 --> 00:27:44,700
Maana llamars a mi padre ...

428
00:27:44,772 --> 00:27:45,830
... y le pedirs un milln.

429
00:27:45,907 --> 00:27:47,499
Muy bien.
- Trato hecho.    - Muy bien.

430
00:27:47,608 --> 00:27:49,769
Vamos a dormir un poco.

431
00:27:53,848 --> 00:27:55,315
Dnde?

432
00:27:55,383 --> 00:27:57,476
Arriba.
A dormir.

433
00:27:58,052 --> 00:28:00,418
Tu qudate aqu quietecito.

434
00:28:01,789 --> 00:28:03,780
Yo echar un vistazo arriba.

435
00:28:04,892 --> 00:28:05,984
Hola.

436
00:28:07,228 --> 00:28:08,490
Recuerda.

437
00:28:08,563 --> 00:28:10,793
Si alguien viene
no salgas corriendo tu solo.

438
00:28:42,497 --> 00:28:45,022
Estoy famlica.

439
00:28:49,037 --> 00:28:50,561
Pobre Viren.

440
00:28:53,441 --> 00:28:56,535
El hambre tambin debe
mantenerlo despierto a l.

441
00:29:25,973 --> 00:29:27,270
Viren.

442
00:29:28,376 --> 00:29:29,502
Viren.

443
00:29:29,744 --> 00:29:32,474
Madre, djame dormir.

444
00:29:35,550 --> 00:29:36,642
Levntate.

445
00:29:36,717 --> 00:29:37,775
Qu pasa?

446
00:29:37,852 --> 00:29:39,649
Yo no he podido dormir
en toda la noche del hambre ...

447
00:29:39,720 --> 00:29:41,654
... y tu has estado durmiendo
a pierna suelta.

448
00:29:41,722 --> 00:29:44,020
Soy pobre, estoy acostumbrado
a dormir con el estmago vaco.

449
00:29:45,593 --> 00:29:47,754
Mi hroe de pelcula
en blanco y negro ...

450
00:29:47,929 --> 00:29:49,794
... tienes dinero o no?

451
00:29:49,964 --> 00:29:51,363
Dinero?

452
00:29:58,306 --> 00:29:59,398
Toma.

453
00:30:01,042 --> 00:30:02,771
Esto es todo?
- S.

454
00:30:02,844 --> 00:30:04,641
Tu padre se llev el resto.

455
00:30:04,912 --> 00:30:06,504
Mira, no te atrevas
a hablar de mi padre ...

456
00:30:06,581 --> 00:30:07,775
o si no ... yo ...
- Dinero.

457
00:30:08,516 --> 00:30:10,484
Podemos conseguir dinero
vendiendo este anillo.

458
00:30:11,652 --> 00:30:13,984
Este anillo?
- S.

459
00:30:20,027 --> 00:30:22,518
Esto es la gallina
de los huevos de oro.

460
00:30:22,997 --> 00:30:24,828
No vamos a acabar con ella.

461
00:30:26,767 --> 00:30:28,029
Entonces,
qu vamos a hacer?

462
00:30:36,544 --> 00:30:38,774
S, seora.
- Llena el depsito.

463
00:30:52,660 --> 00:30:53,786
"Toque".

464
00:31:03,337 --> 00:31:04,964
"Te puedo tener?"

465
00:31:05,740 --> 00:31:08,265
"Te puedo tocar?"

466
00:31:08,342 --> 00:31:10,674
"Te puedo tener?"

467
00:31:10,745 --> 00:31:11,871
"Te puedo tocar?"

468
00:31:11,946 --> 00:31:14,437
"Tcame, tcame, tcame".

469
00:31:14,515 --> 00:31:16,881
"Bsame, bsame, bsame".

470
00:31:16,951 --> 00:31:19,886
"Abrzame, abrzame, abrzame".

471
00:31:22,423 --> 00:31:24,448
"Tcame, tcame, tcame".

472
00:31:24,525 --> 00:31:26,789
"Bsame, bsame, bsame".

473
00:31:26,861 --> 00:31:29,728
"Abrzame, abrzame, abrzame".

474
00:31:32,700 --> 00:31:36,363
Vamos a comer, beber y
tomar una bola.

475
00:31:36,804 --> 00:31:39,796
"Abrzame, abrzame, abrzame".

476
00:31:43,411 --> 00:31:46,869
Luego hablamos,
Ahora mismo estoy ocupado.

477
00:31:56,657 --> 00:31:57,783
Hola.

478
00:31:57,959 --> 00:32:01,486
Yo soy, querida,
Sardar Shanty Singh Sunny.

479
00:32:01,562 --> 00:32:03,257
Propietario de esta gasolinera.

480
00:32:03,331 --> 00:32:05,390
Cul es tu problema?

481
00:32:05,466 --> 00:32:08,333
Mi nombre es
Katrina Kaur.

482
00:32:10,504 --> 00:32:14,770
Al limpiar el coche
he perdido mi anillo.

483
00:32:16,777 --> 00:32:18,802
Oh!
Seor de los anillos!

484
00:32:18,879 --> 00:32:20,403
Era muy caro?

485
00:32:21,649 --> 00:32:23,617
No era caro.

486
00:32:23,684 --> 00:32:27,552
Pero estaba muy cerca de mi corazn.

487
00:32:27,855 --> 00:32:30,653
Y desde que perd el anillo ...

488
00:32:30,858 --> 00:32:35,591
... mi corazn palpita agitado.

489
00:32:35,696 --> 00:32:36,856
La factura.

490
00:32:36,931 --> 00:32:38,558
Y l se preocupa
por la factura.

491
00:32:38,633 --> 00:32:41,568
Necio!
Debera darte vergenza

492
00:32:41,636 --> 00:32:43,661
Fuera de aqu!

493
00:32:46,540 --> 00:32:47,700
Mira qu hora es.

494
00:32:47,808 --> 00:32:49,002
Llego tarde.

495
00:32:49,076 --> 00:32:52,341
Mi estricto padre
se enfadar mucho.

496
00:32:52,546 --> 00:32:54,571
No te preocupes, Katrina.

497
00:32:54,649 --> 00:32:55,741
Vete a casa.

498
00:32:55,816 --> 00:32:57,943
Yo encontrar
y guardar tu anillo.

499
00:32:58,019 --> 00:33:00,647
Ven por la noche
a recogerlo.

500
00:33:00,721 --> 00:33:06,284
Y entonces nos conoceremos
un poco mejor.

501
00:33:06,560 --> 00:33:07,754
Y la factura?

502
00:33:07,828 --> 00:33:08,954
No te preocupes.

503
00:33:08,996 --> 00:33:11,988
Cuando los corazones se unen,
por qu preocuparse por la factura?

504
00:33:12,266 --> 00:33:13,699
Muy bien, gracias.

505
00:33:16,804 --> 00:33:20,262
Dios, no hay nadie
ms hermosa.

506
00:33:27,882 --> 00:33:30,009
Oiga, seor.
Espera. Espera.

507
00:33:30,284 --> 00:33:31,410
Este anillo es de Shanty Singh Sunny.

508
00:33:31,485 --> 00:33:32,952
Devulvemelo. Devulvemelo.
- "Tu anillo?"

509
00:33:33,020 --> 00:33:37,320
Lo encontr tirado aqu, ahora es mo.
- Tuyo?

510
00:33:37,725 --> 00:33:41,456
Te sugiero que aceptes
500 rupias y me des el anillo.

511
00:33:41,529 --> 00:33:43,895
500?
Por lo menos vale 5000.

512
00:33:43,964 --> 00:33:45,488
No te lo doy por 500.

513
00:33:45,966 --> 00:33:50,426
Pide lo que quieras,
te lo dar.

514
00:33:50,504 --> 00:33:52,938
No hay que subestimar
a Shanty Singh Sunny.

515
00:33:52,973 --> 00:33:56,841
Dara hasta 10.000
por el anillo de Katrina.

516
00:33:57,545 --> 00:34:00,981
Y yo hubiera aceptado menos
de Rs.1000 por este anillo.

517
00:34:20,468 --> 00:34:22,197
Bahadur, recoge la factura
del nmero cuatro.

518
00:34:26,974 --> 00:34:28,464
Seor, la factura.

519
00:34:34,682 --> 00:34:35,842
Chotu.

520
00:34:36,884 --> 00:34:37,942
Ven aqu.

521
00:34:39,019 --> 00:34:40,350
Toma.

522
00:34:40,955 --> 00:34:42,718
Gracias, seor.
- Que te diviertas.

523
00:34:45,826 --> 00:34:47,020
Ha sido genial.

524
00:34:47,628 --> 00:34:48,686
Nos vamos a casa?

525
00:34:48,763 --> 00:34:51,288
No, vamos ver una pelcula.

526
00:34:51,365 --> 00:34:52,662
En serio?
- S.   - Cul?

527
00:34:53,334 --> 00:34:54,562
Llama a pap.

528
00:34:58,072 --> 00:34:59,403
Hola.

529
00:34:59,473 --> 00:35:03,500
Yo, querida.
Sardar Shanty Singh Sunny.

530
00:35:03,577 --> 00:35:05,943
Puedo hablar con Katrina Kaur?
- Katrina.

531
00:35:06,013 --> 00:35:07,275
Katrina.

532
00:35:07,715 --> 00:35:09,615
Aqu no vive ninguna
Katrina Kaur.

533
00:35:09,683 --> 00:35:11,776
Necio!
Ahora cuelga.

534
00:35:24,765 --> 00:35:25,925
Hola.

535
00:35:26,500 --> 00:35:27,899
Padre.
- Quin es?

536
00:35:28,369 --> 00:35:30,303
Es Viren.
- Qu Viren?

537
00:35:30,371 --> 00:35:31,429
El conductor de rickshaw.

538
00:35:31,539 --> 00:35:32,801
Viren, sinvergenza.

539
00:35:32,873 --> 00:35:34,306
Has secuestrado a mi hija.

540
00:35:34,375 --> 00:35:36,434
Cmo te atreves a llamarme?

541
00:35:36,510 --> 00:35:39,035
O cuelgas ahora mismo
o voy a pegarte ...

542
00:35:40,281 --> 00:35:41,908
Parece enfadado.

543
00:35:42,917 --> 00:35:44,680
Qu esperabas?
Qu te preguntara qu tal ests?

544
00:35:44,752 --> 00:35:46,947
Llamale otra vez, y
esta vez se fuerte, entiendes?

545
00:35:47,021 --> 00:35:49,581
Y pdele directamente el dinero.
Bien?

546
00:35:56,764 --> 00:35:59,426
Mira, quiero 60 000 rupias o si no ...

547
00:35:59,667 --> 00:36:01,259
Le ests pidiendo
60 000 rupias.

548
00:36:01,335 --> 00:36:03,394
Pdele un milln.

549
00:36:03,471 --> 00:36:04,836
Aprtate.
Dame el telfono.

550
00:36:07,608 --> 00:36:10,304
Padre!

551
00:36:10,377 --> 00:36:12,004
Padre!
Padre, slvame.

552
00:36:12,279 --> 00:36:14,406
Padre, por favor.
Por favor, padre.

553
00:36:14,482 --> 00:36:17,610
Tiene una pistola.
Pap, es muy peligroso.

554
00:36:17,685 --> 00:36:18,845
Padre, l quiere un milln.

555
00:36:18,919 --> 00:36:20,477
Padre, dselo.
Por favor.

556
00:36:20,554 --> 00:36:21,953
Padre!
Padre!

557
00:36:22,857 --> 00:36:25,883
Sultame, por favor.
Padre!

558
00:36:37,671 --> 00:36:39,036
Seor, su paquete.

559
00:36:43,878 --> 00:36:46,472
Por qu no hace nada
la polica?

560
00:36:46,580 --> 00:36:49,515
Te aconsejo que publiques
su foto en los peridicos.

561
00:36:50,451 --> 00:36:53,477
Muy bien. Trae una foto de ese
sinvergenza para publicarla.

562
00:36:53,554 --> 00:36:54,646
Bscala.

563
00:36:54,722 --> 00:36:56,883
Djame eso a mi.

564
00:36:56,957 --> 00:36:58,515
Tu no te preocupes.

565
00:36:58,926 --> 00:37:00,689
Nosotros cogeremos
su foto de su casa.

566
00:37:00,995 --> 00:37:02,622
Hermanos.
- S, hermano.

567
00:37:02,696 --> 00:37:04,561
Traed el coche.
- Muy bien.

568
00:37:04,632 --> 00:37:07,396
Yo ir por l.
- Adelante.

569
00:37:10,004 --> 00:37:12,438
Me pregunto cmo estar Mini.

570
00:37:18,379 --> 00:37:19,539
Trae.

571
00:37:26,887 --> 00:37:28,684
Escribirs a padre maana.

572
00:37:28,756 --> 00:37:31,725
Le vas a amenazar
u le pedirs el dinero.

573
00:37:31,759 --> 00:37:32,691
Muy bien.
- Muy bien.

574
00:37:32,726 --> 00:37:35,627
Voy a tomar un bao,
tu ve cocinando.

575
00:37:37,765 --> 00:37:40,563
Por Dios.
Hoy tengo mucha hambre.

576
00:37:40,968 --> 00:37:43,402
Vamos a ver
lo que has preparado.

577
00:37:55,683 --> 00:37:57,446
Qu es esto?

578
00:37:57,518 --> 00:37:59,452
Agua.
Toma.

579
00:37:59,520 --> 00:38:00,714
Qu es esta comida.

580
00:38:01,288 --> 00:38:02,516
No s cocinar.

581
00:38:02,590 --> 00:38:03,989
Por qu no
lo has dicho antes?

582
00:38:04,258 --> 00:38:05,418
Si te lo hubiera dicho
me habras regaado.

583
00:38:05,492 --> 00:38:06,891
Y ahora me ests regaando
porque no te lo he dicho.

584
00:38:06,961 --> 00:38:09,486
Pens que mejor me regaaras
despus de haber hecho algo.

585
00:38:09,563 --> 00:38:11,656
A nadie le gusta que
lo regaen sin hacer nada.

586
00:38:11,732 --> 00:38:13,359
Vale, vale, lo siento,
lo siento.

587
00:38:13,434 --> 00:38:14,526
La culpa es ma.

588
00:38:14,602 --> 00:38:16,661
Tendra que habrtelo preguntado.

589
00:38:17,237 --> 00:38:18,329
Est bien.

590
00:38:18,405 --> 00:38:19,565
Cunto dinero queda?

591
00:38:22,009 --> 00:38:23,442
Cundo van a traer el pan?

592
00:38:23,510 --> 00:38:24,977
Ya viene.

593
00:38:26,480 --> 00:38:28,311
Maana, esa bomba ...

594
00:38:28,382 --> 00:38:29,713
Seor, el pan?

595
00:38:35,255 --> 00:38:36,517
Slo uno.

596
00:38:40,995 --> 00:38:42,326
Come.

597
00:38:53,907 --> 00:38:58,276
Por cierto, no deberas
preocupar s a tu padre.

598
00:38:59,413 --> 00:39:00,710
Dnde estn
tu madre y tu padre?

599
00:39:01,882 --> 00:39:03,247
En mi tierra natal.

600
00:39:03,684 --> 00:39:05,481
Hace seis aos que no los veo.

601
00:39:05,719 --> 00:39:08,813
Y t crees que ellos
no estn preocupados.

602
00:39:09,757 --> 00:39:10,985
En mi caso es diferente.

603
00:39:11,759 --> 00:39:15,251
Tu ests preocupando
a tu padre por dinero.

604
00:39:16,630 --> 00:39:19,360
Mi padre iba a casarme
con Sunny ...

605
00:39:19,433 --> 00:39:21,492
... para que as tuviera
tarjeta verde para Canad.

606
00:39:21,568 --> 00:39:24,537
Y su familia es inmensamente rica,
para comprar esa tarjeta.

607
00:39:25,906 --> 00:39:27,271
Sunny, la tarjeta verde.

608
00:39:27,341 --> 00:39:28,968
Y a mi me gustara
tener un marido ...

609
00:39:29,276 --> 00:39:31,744
... que viva de la ganancia de su padre.

610
00:39:32,346 --> 00:39:33,711
Si padre lo hace a su manera ...

611
00:39:33,747 --> 00:39:37,581
... entonces yo debera casarme con
algn conductor de rickshaw.

612
00:39:42,723 --> 00:39:44,714
Yo soy ...
lo siento ...

613
00:39:44,792 --> 00:39:48,728
Yo no ...
No, en serio.

614
00:39:50,464 --> 00:39:52,591
Agua?
- No.

615
00:39:54,435 --> 00:39:55,959
Pido algo ms?

616
00:39:56,870 --> 00:39:58,633
Ojal pudiramos pedir
un poco ms de pan.

617
00:39:59,006 --> 00:40:00,564
Pero no tenemos dinero.

618
00:40:00,641 --> 00:40:03,804
Tambin tomaremos
dulces adems de pan.

619
00:40:04,344 --> 00:40:05,641
Mira.

620
00:40:06,714 --> 00:40:08,306
Vamos, vamos, vamos.

621
00:40:11,852 --> 00:40:15,049
Yo no voy a ayudarte
otra vez con tus travesuras.

622
00:40:15,489 --> 00:40:17,821
No eres nada aventurero.

623
00:40:17,891 --> 00:40:18,880
Qu?

624
00:40:18,959 --> 00:40:20,586
He odo hablar
de Chandra Chur.

625
00:40:20,694 --> 00:40:21,752
Quin se aventura?

626
00:40:23,831 --> 00:40:25,628
Aventurero.

627
00:40:25,799 --> 00:40:29,565
Quiero decir que tu
no eres as.

628
00:40:30,037 --> 00:40:32,505
Que tu no tienes
lo que hace falta.

629
00:40:32,973 --> 00:40:35,601
Qu es que todo el mundo
dice que yo no tengo?

630
00:40:35,676 --> 00:40:36,802
Coraje.

631
00:40:38,345 --> 00:40:39,471
Tu no tienes valor.

632
00:40:39,546 --> 00:40:40,877
Quieres salsa?

633
00:40:40,948 --> 00:40:42,779
Dale un poco de salsa ...

634
00:40:42,850 --> 00:40:44,477
No, he dicho valor.

635
00:40:44,551 --> 00:40:46,314
Ella quiere decir.

636
00:40:46,386 --> 00:40:50,618
que tu no tienes valor
para hacer nada.

637
00:40:52,459 --> 00:40:53,949
Te gustara a ti tambin
comer buena comida?

638
00:40:54,495 --> 00:40:58,727
Yo soy un bueno
para nada.

639
00:41:00,667 --> 00:41:02,362
Tu hablas demasiado.

640
00:41:02,436 --> 00:41:03,596
Quieres que yo te hable
en tu idioma?

641
00:41:03,637 --> 00:41:04,763
Sinvergenza

642
00:41:04,838 --> 00:41:06,669
Simon, vuelve!
- Vamos.

643
00:41:06,740 --> 00:41:08,435
Simon, vuelve!

644
00:41:08,509 --> 00:41:10,477
Dile que se vaya.

645
00:41:10,511 --> 00:41:11,978
Cmo sabe mi nombre es Simon?

646
00:41:19,019 --> 00:41:21,510
Cmo puedes colarte en una boda
sin invitacin?

647
00:41:23,957 --> 00:41:25,322
Qu?

648
00:41:27,561 --> 00:41:29,426
Mini, escchame.

649
00:42:26,320 --> 00:42:28,788
"Ya sea en Punjab o
en cualquier otro lugar."

650
00:42:28,856 --> 00:42:31,324
"Los Jatt han ganado
todas las carreras."

651
00:42:31,391 --> 00:42:33,552
"Pero l slo bebe
con una condicin".

652
00:42:33,594 --> 00:42:36,688
"Est enamorado o no."

653
00:42:41,001 --> 00:42:43,697
"Ya sea en Punjab o
en cualquier otro lugar."

654
00:42:43,770 --> 00:42:46,330
"Los Jatt han ganado
todas las carreras."

655
00:42:46,406 --> 00:42:48,636
"Pero l slo bebe
con una condicin".

656
00:42:48,709 --> 00:42:51,405
"Est enamorado o no."

657
00:42:51,478 --> 00:42:53,708
"Hasta ahora yo era
un Happy-Go-Lucky".

658
00:42:53,780 --> 00:42:56,340
"Ahora tu eres general y
yo soldado."

659
00:42:56,416 --> 00:42:58,748
"Lo juro por Dios."

660
00:42:58,819 --> 00:43:00,912
"Me he rendido porque..."

661
00:43:00,988 --> 00:43:03,422
"El corazn est abrumado."

662
00:43:03,490 --> 00:43:06,015
"Este corazn Jatt
est abrumado."

663
00:43:06,293 --> 00:43:08,420
"El corazn est abrumado."

664
00:43:08,495 --> 00:43:11,020
"Este corazn Jatt
est abrumado."

665
00:43:11,298 --> 00:43:13,391
"El corazn est abrumado."

666
00:43:13,467 --> 00:43:16,027
"Este corazn Jatt
est abrumado."

667
00:43:16,303 --> 00:43:18,362
"El corazn est abrumado."

668
00:43:18,438 --> 00:43:22,602
"Este corazn Jatt
est abrumado."

669
00:43:31,051 --> 00:43:33,884
"Me rindo ante ti."

670
00:43:36,056 --> 00:43:38,854
"Estoy enamorado de ti."

671
00:43:40,661 --> 00:43:43,721
"Estoy enamorado de ti."

672
00:43:43,797 --> 00:43:45,992
"S".

673
00:43:46,433 --> 00:43:48,697
"Hoy estoy
completamente borracho".

674
00:43:48,735 --> 00:43:51,397
"Ahora estoy fuera de control".

675
00:43:51,471 --> 00:43:53,530
"Hoy estoy
completamente borracho".

676
00:43:53,607 --> 00:43:56,371
"Estoy en problemas. Estoy en problemas.
Estoy en problemas ".

677
00:43:56,443 --> 00:43:58,741
"Con ese maquillaje deslumbrante."

678
00:43:58,812 --> 00:44:01,303
"Ella me gui un ojo fatalmente."

679
00:44:01,381 --> 00:44:03,406
"Con ese maquillaje deslumbrante."

680
00:44:03,483 --> 00:44:06,247
"Estoy muerto. Estoy muerto.
Estoy muerto."

681
00:44:06,320 --> 00:44:10,518
"Estoy muerto. Estoy en problemas.
Estoy muerto. Estoy en problemas ".

682
00:44:11,658 --> 00:44:13,853
"Fumar como una chimenea,
porque ... "

683
00:44:13,961 --> 00:44:15,792
"El corazn est abrumado."

684
00:44:15,862 --> 00:44:18,831
"Este corazn Jatt
est abrumado."

685
00:44:18,899 --> 00:44:20,799
"El corazn est abrumado."

686
00:44:20,867 --> 00:44:24,735
"Este corazn Jatt
est abrumado."

687
00:44:33,747 --> 00:44:36,807
"Me rindo ante ti."

688
00:44:46,393 --> 00:44:48,623
"S".

689
00:44:48,862 --> 00:44:51,490
"Ella es nueva aqu."

690
00:44:51,565 --> 00:44:54,056
"Ha trado nuevos sueos."

691
00:44:54,301 --> 00:44:56,462
"Ella es nueva aqu."

692
00:44:56,536 --> 00:44:58,970
"Espera, espera, espera,
espera, espera."

693
00:44:59,006 --> 00:45:01,497
"Inclnate y saludala."

694
00:45:01,575 --> 00:45:03,941
"Ella es tu cuada."

695
00:45:04,011 --> 00:45:06,479
"Inclnate y saludala."

696
00:45:06,546 --> 00:45:08,810
"Inclnate, inclnate, inclnate."

697
00:45:08,882 --> 00:45:09,974
"Espera, espera, espera,
espera, espera."

698
00:45:10,250 --> 00:45:11,547
"Inclnate, inclnate, inclnate."

699
00:45:11,618 --> 00:45:13,347
"Espera, espera, espera,
espera, espera."

700
00:45:13,720 --> 00:45:15,984
"Inclinate porque ..."

701
00:45:16,256 --> 00:45:18,520
"El corazn est abrumado."

702
00:45:18,592 --> 00:45:21,493
"Este corazn Jatt
est abrumado."

703
00:45:21,528 --> 00:45:23,462
"El corazn est abrumado."

704
00:45:23,530 --> 00:45:26,397
"Este corazn Jatt
est abrumado."

705
00:45:26,466 --> 00:45:28,366
"El corazn est abrumado."

706
00:45:28,435 --> 00:45:31,370
"Este corazn Jatt
est abrumado."

707
00:45:31,438 --> 00:45:33,372
"El corazn est abrumado."

708
00:45:33,440 --> 00:45:37,536
"Este corazn Jatt
est abrumado."

709
00:45:38,979 --> 00:45:42,312
"Estoy enamorado de ti."

710
00:45:44,684 --> 00:45:47,881
Bebes mucho?
Estoy sobrio otra vez.

711
00:45:51,858 --> 00:45:53,723
Sube.
Arriba.

712
00:45:53,794 --> 00:45:56,490
"El corazn ..."

713
00:45:59,066 --> 00:46:00,294
Con cuidado.

714
00:46:00,400 --> 00:46:02,891
"El corazn ..."

715
00:46:03,870 --> 00:46:05,303
Con cuidado.

716
00:46:15,248 --> 00:46:18,843
Primero ...
- No me pidas que baile ahora.

717
00:46:19,786 --> 00:46:21,413
Baila para m.

718
00:46:21,488 --> 00:46:23,012
He bailado mucho ya.

719
00:46:23,290 --> 00:46:25,417
Date prisa o
podra venir alguien.

720
00:46:27,360 --> 00:46:29,521
Tienes la extraa costumbre
de hacerme bailar.

721
00:46:29,596 --> 00:46:31,029
Bien, bien.

722
00:46:31,998 --> 00:46:33,397
Muy bien.

723
00:46:35,469 --> 00:46:37,960
Michael Jackson.
- Quin es l?

724
00:46:40,841 --> 00:46:44,504
Yo har la msica
y tu bailas.

725
00:46:44,544 --> 00:46:45,738
De acuerdo?

726
00:46:57,290 --> 00:46:58,951
Ven.

727
00:47:19,312 --> 00:47:24,477
Puedo ... darte un beso?

728
00:47:25,585 --> 00:47:27,610
Qu es eso?

729
00:47:30,757 --> 00:47:32,554
Besuqueo ...

730
00:47:46,439 --> 00:47:53,641
Cuando te toco,
cmo te sientes?

731
00:47:53,713 --> 00:47:55,840
Siento cosquillas.

732
00:47:55,916 --> 00:47:58,282
Te gusta?

733
00:47:59,619 --> 00:48:01,211
S

734
00:48:01,788 --> 00:48:03,619
Ahora yo.

735
00:48:04,424 --> 00:48:05,482
Qu?

736
00:48:05,559 --> 00:48:06,719
Hazlo.

737
00:48:07,894 --> 00:48:09,486
Muy bien.

738
00:48:11,364 --> 00:48:14,424
As no.
- Entonces?

739
00:48:16,303 --> 00:48:21,240
Ahora voy a subir ...

740
00:48:22,609 --> 00:48:27,308
... pero tu no me sigas.

741
00:48:27,814 --> 00:48:29,247
No.

742
00:48:31,885 --> 00:48:35,446
Me vas a seguir.

743
00:48:35,522 --> 00:48:36,921
Qu ests diciendo?

744
00:48:36,990 --> 00:48:41,324
Hars lo que yo diga,
se era el trato.

745
00:48:41,995 --> 00:48:43,394
Qu?

746
00:48:43,663 --> 00:48:49,795
Hars lo que yo diga,
ese fue nuestro trato.

747
00:48:52,739 --> 00:48:54,604
S.
Muy bien.

748
00:48:56,610 --> 00:48:57,770
Vamos.

749
00:49:02,249 --> 00:49:04,547
"El corazn ..."

750
00:49:10,690 --> 00:49:13,352
S lo que quieres hacer.

751
00:49:13,426 --> 00:49:14,825
No soy tan tonto.

752
00:49:14,894 --> 00:49:17,328
Todos mis amigos
van a Munni.

753
00:49:17,530 --> 00:49:18,690
Pero nunca
estuve con ella.

754
00:49:18,765 --> 00:49:20,756
Odio esas cosas.

755
00:49:22,335 --> 00:49:24,701
Lo que est pasando
est mal ...

756
00:49:24,771 --> 00:49:26,329
... pero
quin puede rechazarte.

757
00:49:26,406 --> 00:49:28,374
Eres una extranjera que vuelve.

758
00:49:28,441 --> 00:49:30,375
Lo sabes todo.

759
00:49:30,443 --> 00:49:33,241
Qu hacer.
Cmo hacer.

760
00:49:33,313 --> 00:49:35,804
Tu ensame el camino,
y voy seguir.

761
00:49:35,882 --> 00:49:37,907
Estas cosas pasan
por la gracia de Dios ...

762
00:49:37,984 --> 00:49:40,452
... seguir haciendo
lo que tu me digas.

763
00:49:41,321 --> 00:49:42,686
Muy bien.

764
00:49:45,592 --> 00:49:46,684
Escucha.

765
00:49:47,961 --> 00:49:51,727
Creo que no deberamos
hacer esto.

766
00:51:53,887 --> 00:51:58,551
Anoche tom un poco demasiado ...
- Est bien.

767
00:51:58,658 --> 00:52:00,853
La gente hace cosas absurdas
cuando se emborracha.

768
00:52:00,927 --> 00:52:02,326
Mrame a mi.

769
00:52:02,429 --> 00:52:04,397
Me qued atrapado en esto
estando borracho.

770
00:52:07,700 --> 00:52:09,395
No te preocupes.

771
00:52:10,270 --> 00:52:11,965
Yo te respeto mucho.

772
00:52:23,349 --> 00:52:24,543
He escrito esto
para tu padre.

773
00:52:24,617 --> 00:52:25,811
Carta de rescate.

774
00:52:27,620 --> 00:52:31,056
Respetado ... to.

775
00:52:33,793 --> 00:52:34,953
Sigue leyendo.

776
00:52:36,429 --> 00:52:39,626
Espero que ests bien.

777
00:52:42,669 --> 00:52:43,931
Es as como vas
a escribir la carta?

778
00:52:44,604 --> 00:52:46,697
Por qu?
Estaba muy bien.

779
00:52:46,973 --> 00:52:48,304
Tengo que escribirla?

780
00:52:49,642 --> 00:52:50,904
Carta sangrienta.

781
00:52:53,546 --> 00:52:55,946
Hasta ahora he trabajado duro
para ganar dinero.

782
00:52:56,015 --> 00:52:58,040
Hoy adems tu me
has hecho sangrar.

783
00:52:58,318 --> 00:53:02,345
A esto se le llama
dinero duramente ganado.

784
00:53:03,756 --> 00:53:06,520
La carta tardar dos das
en llegar hasta pap.

785
00:53:06,593 --> 00:53:07,992
Qu hacemos ahora?
- Dos das.

786
00:53:08,428 --> 00:53:12,330
Por qu me pegas?
- Qu pasa?

787
00:53:12,398 --> 00:53:14,559
Yo no soy tu nieto.
- Fugarse con ella.

788
00:53:14,634 --> 00:53:16,329
Escchame.

789
00:53:17,770 --> 00:53:20,398
l se ha fugado
con la muchacha.

790
00:53:20,473 --> 00:53:22,373
Qu estas haciendo?
Por qu te pega la seora?

791
00:53:22,475 --> 00:53:23,942
No se.
- Llamo a la polica?

792
00:53:24,010 --> 00:53:27,537
Por qu vas a llamar a la polica?
- Atrapadlo. Cogedlo.

793
00:53:27,614 --> 00:53:29,275
Voy a hablar con la seora.
- Atraparlo.

794
00:53:29,349 --> 00:53:31,044
Preguntale a ella primero.
- Atrapadlo.

795
00:53:31,317 --> 00:53:32,682
Por qu me rodeis?

796
00:53:38,558 --> 00:53:40,355
Viren.
- La polica ...

797
00:53:40,426 --> 00:53:41,893
Estoy hablando bien.

798
00:53:42,061 --> 00:53:43,892
Viren.
- Qu pasa?

799
00:53:43,963 --> 00:53:45,487
Corre.

800
00:53:45,565 --> 00:53:46,896
Mira, vuelve.

801
00:53:48,334 --> 00:53:50,495
Por qu corremos?
- Corre o te van a sacudir.

802
00:53:50,603 --> 00:53:52,935
Por qu corren todos
detrs de nosotros?

803
00:53:53,840 --> 00:53:56,035
Por qu corremos?

804
00:53:56,075 --> 00:53:57,804
Y por qu nos siguen?

805
00:53:57,877 --> 00:53:59,902
Primero, baila para m.
- Qu?

806
00:53:59,979 --> 00:54:02,675
Baila para m.
- Algn da me vas a matar.

807
00:54:07,320 --> 00:54:09,288
Han publicado mi foto.

808
00:54:10,657 --> 00:54:12,420
Se busca.

809
00:54:13,426 --> 00:54:15,257
Tu padre me ha metido
en problemas.

810
00:54:15,328 --> 00:54:16,989
Han publicado mi foto
en el peridico.

811
00:54:17,463 --> 00:54:18,987
Ya vienen.
Corre.

812
00:54:24,771 --> 00:54:25,897
Se han ido.

813
00:54:25,972 --> 00:54:27,405
Cunto me han hecho correr!.

814
00:54:27,740 --> 00:54:29,867
Me duelen las piernas.

815
00:54:30,743 --> 00:54:31,869
He corrido mucho.

816
00:54:31,945 --> 00:54:34,277
Estoy cansado de correr.

817
00:54:34,347 --> 00:54:35,473
l est cansado.
Seora.

818
00:54:35,548 --> 00:54:36,674
As que lo intentaremos nosotros.

819
00:54:36,749 --> 00:54:38,410
Nosotros no nos cansamos
tan fcilmente.

820
00:54:39,953 --> 00:54:40,977
Qu has dicho?

821
00:54:41,054 --> 00:54:42,453
Nosotros somos
de Nueva Delhi.

822
00:54:42,522 --> 00:54:43,750
Y estamos por esta chica.

823
00:54:43,823 --> 00:54:45,450
Ahora lrgate de aqu.
Vamos.

824
00:54:45,525 --> 00:54:46,617
Viren.

825
00:54:46,693 --> 00:54:47,785
Qu ests haciendo?

826
00:54:47,860 --> 00:54:49,020
Has perdido la cabeza?

827
00:54:49,829 --> 00:54:50,989
Mralos.

828
00:54:51,064 --> 00:54:52,691
Te aplastarn ...

829
00:54:52,765 --> 00:54:54,392
mira sus msculos.

830
00:54:54,467 --> 00:54:56,298
Te dar una buena paliza.
Vamos.

831
00:54:57,604 --> 00:55:01,370
Se necesita coraje para luchar,
no msculos.

832
00:55:01,474 --> 00:55:02,839
Viren.

833
00:55:03,509 --> 00:55:05,841
Viren. Tranquilo.
Control.

834
00:55:16,923 --> 00:55:18,823
Eres un tramposo, sinvergenza

835
00:55:18,891 --> 00:55:20,586
Toma esto.
- Buen disparo.

836
00:55:21,027 --> 00:55:23,587
Corre.
Corre.

837
00:55:28,434 --> 00:55:31,597
Tomad, sinvergenzas

838
00:55:32,905 --> 00:55:35,533
Viren, mi hroe.

839
00:55:36,376 --> 00:55:39,709
Impresionante.
Excelente.

840
00:55:54,594 --> 00:55:56,892
Ellos ... se han ido.

841
00:55:59,332 --> 00:56:00,526
Tengo mucha hambre.

842
00:56:00,600 --> 00:56:01,692
Tienes tu hambre?

843
00:56:02,935 --> 00:56:05,768
Dinero?
- S, dinero.

844
00:56:06,706 --> 00:56:08,367
Dinero?

845
00:56:09,609 --> 00:56:11,474
No tengo hambre.

846
00:56:12,779 --> 00:56:13,837
No te preocupes.

847
00:56:14,747 --> 00:56:16,374
Todava tenemos esto.

848
00:56:16,783 --> 00:56:18,011
Otra vez?

849
00:56:18,818 --> 00:56:25,246
"Mis ojos estn cansados...".

850
00:56:26,793 --> 00:56:33,289
"Cunto tiempo tengo
que esperarte?"

851
00:56:34,701 --> 00:56:41,368
"Mis ojos estn cansados...".

852
00:56:42,975 --> 00:56:46,570
"T eres mi vida".

853
00:56:46,646 --> 00:56:49,479
"Mi amor".

854
00:56:51,050 --> 00:56:54,645
"Eres ms importante que la vida".

855
00:56:54,721 --> 00:56:57,690
"Mi amor".

856
00:56:59,325 --> 00:57:02,488
"T eres mi vida".

857
00:57:02,562 --> 00:57:05,531
"Mi amor".

858
00:57:05,998 --> 00:57:10,935
"Eres ms importante que la vida".

859
00:57:11,003 --> 00:57:13,597
"Mi amor".

860
00:57:13,906 --> 00:57:18,002
"Estoy esperando por ti."

861
00:57:18,411 --> 00:57:22,279
"Estoy pensando en ti."

862
00:57:22,348 --> 00:57:28,912
"Slo te deseo a ti."

863
00:57:28,955 --> 00:57:30,889
"Tienes que saberlo."

864
00:57:30,923 --> 00:57:34,984
"Tu ...
- eres amor ".

865
00:57:35,261 --> 00:57:39,357
"Tu ...
- eres devocin ".

866
00:57:39,432 --> 00:57:45,462
"Tu ...
- eres la razn de mi existencia ".

867
00:57:47,039 --> 00:57:51,499
"Tu ...
- eres mi costumbre ".

868
00:57:51,544 --> 00:57:55,446
"Tu ...
- eres mi pasin ".

869
00:57:55,515 --> 00:58:01,943
"Tu ...
- eres la razn de mi existencia ".

870
00:58:03,689 --> 00:58:10,288
"Mis ojos estn cansados ...".

871
00:58:11,798 --> 00:58:18,294
"Cunto tiempo tengo
que esperar por ti? "

872
00:58:24,277 --> 00:58:31,683
"En algn lugar ... me perd."

873
00:58:31,751 --> 00:58:39,590
"Slo sueo contigo."

874
00:58:39,659 --> 00:58:46,758
"El tiempo conspir con nosotros
y nos ha unido."

875
00:58:47,700 --> 00:58:54,902
"Poco a poco mi corazn se revel
sin decir una palabra."

876
00:58:54,941 --> 00:58:59,002
"Tu ests en mi corazn."

877
00:58:59,378 --> 00:59:02,939
"Como la paz que me honra".

878
00:59:03,349 --> 00:59:09,879
"Por qu ya no estoy inquieto?"

879
00:59:09,956 --> 00:59:11,947
"Tienes que saberlo."

880
00:59:12,225 --> 00:59:15,991
"Tu ...
- eres amor ".

881
00:59:16,262 --> 00:59:19,959
"Tu ...
- eres devocin ".

882
00:59:20,233 --> 00:59:27,230
"Tu ...
- eres la razn de mi existencia ".

883
00:59:28,007 --> 00:59:32,273
"Tu ...
- eres mi costumbre ".

884
00:59:32,345 --> 00:59:36,281
"Tu ...
- eres mi pasin ".

885
00:59:36,349 --> 00:59:43,653
"Tu ...
- eres la razn de mi existencia ".

886
00:59:44,590 --> 00:59:49,960
"Mis ojos estn cansados ...".

887
00:59:50,029 --> 00:59:52,827
"Tu eres la razn de mi existencia ".

888
00:59:52,899 --> 00:59:59,304
"Cunto tiempo tengo
que esperar por ti?"

889
01:00:00,773 --> 01:00:06,302
"Mis ojos estn cansados ...".

890
01:00:06,345 --> 01:00:10,281
"Tu eres la razn de mi existencia ".

891
01:00:11,617 --> 01:00:14,950
Ponlo en una bolsa
y djalo cerca de la bandera roja.

892
01:00:14,987 --> 01:00:17,615
De lo contrario tu hija ...

893
01:00:18,057 --> 01:00:20,287
To, no te preocupes.

894
01:00:20,559 --> 01:00:21,924
No se atrever.

895
01:00:22,628 --> 01:00:24,994
Eso debe ser sangre
de alguna gallina o algo as.

896
01:00:25,064 --> 01:00:26,793
Esta es mi gallina ...

897
01:00:27,500 --> 01:00:29,058
Sangre de mi hija.

898
01:00:29,335 --> 01:00:30,495
Mi sangre.

899
01:00:31,470 --> 01:00:32,960
l me ha pedido
que deje un milln ...

900
01:00:33,039 --> 01:00:35,439
... en el suelo detrs
del "bazar lakkad '

901
01:00:35,574 --> 01:00:37,439
o si no, lo har ...

902
01:00:37,743 --> 01:00:41,474
Dnde consigo un milln?
- No te preocupes, to.

903
01:00:41,547 --> 01:00:43,742
Nosotros iremos contigo
y con el dinero.

904
01:00:43,816 --> 01:00:44,942
No es cierto, hermanos?

905
01:00:45,017 --> 01:00:47,315
Ests listo?
- S, por supuesto.

906
01:01:08,941 --> 01:01:10,272
Qu tranquila.

907
01:01:10,676 --> 01:01:12,610
Es la primera vez que
te veo tan tranquila.

908
01:01:15,047 --> 01:01:16,776
No dices nada.

909
01:01:18,050 --> 01:01:21,486
Yo ... no digo nada porque ...

910
01:01:21,554 --> 01:01:22,578
No digo nada porque ...

911
01:01:22,655 --> 01:01:24,953
... no estoy nada contenta.
- Por qu?

912
01:01:25,658 --> 01:01:26,750
Por qu no eres feliz?

913
01:01:26,826 --> 01:01:28,350
Nuestra oferta
tendr lugar hoy.

914
01:01:28,394 --> 01:01:29,554
Y tambin tendremos
el dinero.

915
01:01:30,963 --> 01:01:33,295
En esa nota
dejo de bailar para ti.

916
01:01:33,366 --> 01:01:34,526
Mira.

917
01:01:44,410 --> 01:01:46,378
Hoy, cuando tengas
tu dinero ...

918
01:01:46,445 --> 01:01:47,673
... dnde vas a ir?

919
01:01:48,781 --> 01:01:49,941
Yo ...

920
01:01:50,716 --> 01:01:52,343
Yo volver.

921
01:01:52,852 --> 01:01:54,479
Tu te puedes quedar
con todo el dinero.

922
01:01:54,553 --> 01:01:55,713
Por qu vas a casa?

923
01:01:55,788 --> 01:01:57,756
Si vuelves, tendrs que
casarte con Sunny.

924
01:01:57,823 --> 01:01:58,983
No vas a volver.

925
01:01:59,725 --> 01:02:01,283
Ests muy preocupado por m.

926
01:02:01,360 --> 01:02:03,453
Tu no vas a volver, Mini.
- Por qu?

927
01:02:04,330 --> 01:02:08,494
Porque ...
- Porque ahora somos buenos amigos ...

928
01:02:08,567 --> 01:02:11,502
... O ...
somos muy buenos amigos?

929
01:02:12,772 --> 01:02:14,603
Nosotros ...
- Somos muy buenos amigos.

930
01:02:14,673 --> 01:02:16,732
Puedo irme contigo?
- Qu? Dnde?

931
01:02:16,809 --> 01:02:19,573
A Tombuct.
Qu ms da?

932
01:02:19,645 --> 01:02:21,909
Mira, Mini, no vamos a ir
a ninguna parte.

933
01:02:21,981 --> 01:02:23,949
Olvdate de esas ideas.

934
01:02:24,016 --> 01:02:25,711
Coge tu dinero y ...

935
01:02:42,802 --> 01:02:45,999
No quiero volver.

936
01:02:46,072 --> 01:02:48,006
Yo ir contigo,
por favor.

937
01:02:48,074 --> 01:02:52,636
Mira, financiar tu idea
de "Viajes Chotu '.

938
01:02:52,711 --> 01:02:54,303
Podemos ser socios los dos.

939
01:02:54,380 --> 01:02:56,405
Mira, por favor,
no dejes que vuelva.

940
01:02:56,482 --> 01:02:57,813
Yo ...

941
01:02:58,684 --> 01:03:00,015
Tranquila.

942
01:03:01,487 --> 01:03:02,886
Sintate quietecita.

943
01:03:51,070 --> 01:03:52,799
Desde cundo est
la foto de Sanjay Dutt ...

944
01:03:52,872 --> 01:03:54,305
... impresa en los billetes?

945
01:03:59,512 --> 01:04:00,638
Qu pasa?

946
01:04:00,713 --> 01:04:01,873
Es Diwali hoy?

947
01:04:02,348 --> 01:04:03,542
Espera un minuto.

948
01:04:04,717 --> 01:04:05,843
Apunta bien.

949
01:04:05,918 --> 01:04:07,385
Lo atraparemos.

950
01:04:07,453 --> 01:04:09,318
Dispara.
Dispara.

951
01:04:09,388 --> 01:04:11,549
Sunny.
- Disprale.

952
01:04:12,625 --> 01:04:13,922
Es tu prometido.

953
01:04:13,993 --> 01:04:15,585
Pero por qu
nos disparan?

954
01:04:15,895 --> 01:04:17,556
Por qu est tan enfadado?

955
01:04:17,830 --> 01:04:18,922
Qu pasa?

956
01:04:20,332 --> 01:04:22,823
Te lo podas haber quitado sola.
- Aparta.

957
01:04:22,902 --> 01:04:25,029
No quiero que me disparen en este fuego cruzado.
- Qu?

958
01:04:25,304 --> 01:04:26,999
Estabas dispuesta a irte
a Tombuct conmigo.

959
01:04:27,273 --> 01:04:28,365
Y ahora me hablas
de que vas a huir.

960
01:04:28,440 --> 01:04:29,566
Disprale.

961
01:04:29,642 --> 01:04:30,836
Has perdido la cabeza?

962
01:04:30,910 --> 01:04:32,673
Podis herir a mi hija.
- No pasar nada.

963
01:04:32,745 --> 01:04:34,906
A l no le vamos a perdonar.

964
01:04:34,980 --> 01:04:37,813
Escchanos. Escucha.
- No dispares.

965
01:04:37,883 --> 01:04:39,817
Espera un minuto.
Voy a echar un vistazo.

966
01:04:40,920 --> 01:04:42,649
Escucha.
Escucha.

967
01:04:42,721 --> 01:04:44,916
To, por favor.
No te preocupes.

968
01:04:47,026 --> 01:04:48,459
Dispara.

969
01:04:53,465 --> 01:04:54,557
Qu pasa?

970
01:04:54,633 --> 01:04:56,362
Alguien est disparando tambin
desde el otro lado.

971
01:04:56,435 --> 01:04:58,403
Tal vez alguien
ha venido a salvarnos.

972
01:05:07,646 --> 01:05:08,806
Quin es l?

973
01:05:08,881 --> 01:05:10,542
No s quin es.

974
01:05:17,823 --> 01:05:19,791
Mini.

975
01:05:24,930 --> 01:05:26,989
A dnde llevan a mi hija?

976
01:05:27,499 --> 01:05:28,693
Espera.

977
01:05:29,034 --> 01:05:30,968
Mini.
Mini.

978
01:05:31,770 --> 01:05:33,965
Se han ido.
Que alguien lo detenga. Mini.

979
01:05:34,039 --> 01:05:35,438
Espera.

980
01:05:36,542 --> 01:05:38,806
Primero secuestran a
mi hija.

981
01:05:39,044 --> 01:05:41,706
Y ahora secuestran tambin
al secuestrador.

982
01:05:41,780 --> 01:05:43,941
No lo veis?
- Vamos, deprisa.

983
01:05:44,016 --> 01:05:45,347
Oh, Dios!

984
01:06:12,281 --> 01:06:14,112
"No slo a mi hija ...

985
01:06:14,183 --> 01:06:16,651
... ahora tambin han secuestrado
al secuestrador. "

986
01:06:45,715 --> 01:06:47,546
Salve, seor Mahadev.

987
01:06:48,017 --> 01:06:50,451
Le ests dando un abrazo?

988
01:06:50,519 --> 01:06:51,577
Bien hecho,
bien hecho.

989
01:06:51,954 --> 01:06:53,182
Cgele de la ropa.

990
01:06:53,289 --> 01:06:54,483
Espera.

991
01:07:05,935 --> 01:07:07,095
Bien hecho,
bien hecho.

992
01:07:28,624 --> 01:07:30,182
Qu est pasando?

993
01:07:46,108 --> 01:07:47,473
Oye, to.

994
01:07:47,610 --> 01:07:49,043
Qu estamos haciendo aqu?

995
01:07:49,145 --> 01:07:51,636
Es esta forma de traernos
hasta aqu, a la fuerza?

996
01:07:53,616 --> 01:07:54,913
Chaudhary.

997
01:07:56,285 --> 01:07:58,549
Mi nombre es
Chaudhary.

998
01:07:59,889 --> 01:08:04,451
Y no soy pariente tuyo.

999
01:08:05,294 --> 01:08:07,922
Y la nica relacin
que tengo con alguien ...

1000
01:08:07,997 --> 01:08:09,555
... es que soy
el padre de Chotu.

1001
01:08:10,433 --> 01:08:11,525
Chotu.

1002
01:08:13,502 --> 01:08:16,960
Al diablo con tu Chotu
de seis pies ...

1003
01:08:17,339 --> 01:08:18,636
Dnde est mi Chotu?

1004
01:08:19,241 --> 01:08:21,641
Chotu.
Chotu.

1005
01:08:22,511 --> 01:08:24,536
Chotu.
- Madre.

1006
01:08:25,915 --> 01:08:27,075
Cmo ests, Chotu?

1007
01:08:27,650 --> 01:08:29,345
Dnde has estado que
has dejado a tu madre sola?

1008
01:08:29,418 --> 01:08:32,012
Estbamos muy preocupados.
Hijo mo.

1009
01:08:32,088 --> 01:08:33,350
Ta.

1010
01:08:34,256 --> 01:08:35,348
El es Chotu.

1011
01:08:35,691 --> 01:08:37,215
Ests loca?

1012
01:08:37,393 --> 01:08:40,021
Este es mi Chotu.

1013
01:08:42,264 --> 01:08:43,356
To.

1014
01:08:43,999 --> 01:08:45,091
El es Chotu?

1015
01:08:50,106 --> 01:08:51,266
Eres tu Chotu?

1016
01:08:53,442 --> 01:08:55,501
Te dir quien es l.

1017
01:09:15,631 --> 01:09:19,897
El hijo de Chaudhary
conduce un rickshaw en la ciudad.

1018
01:09:20,202 --> 01:09:22,500
Quieres que te un golpe fuerte?
- Basta ya!.

1019
01:09:22,905 --> 01:09:24,668
Ha vuelto despus
de muchos aos.

1020
01:09:24,974 --> 01:09:26,305
Y tu ya le ests regaando.

1021
01:09:26,375 --> 01:09:30,004
Durante seis aos tu to
te ha estado protegiendo en la ciudad.

1022
01:09:30,079 --> 01:09:32,479
Y yo reciba toda la informacin
sobre ti.

1023
01:09:34,650 --> 01:09:38,245
Entonces vi tu foto
en el peridico "Se busca".

1024
01:09:38,587 --> 01:09:40,316
Me sent muy orgulloso.

1025
01:09:41,357 --> 01:09:44,155
Pens que tras tomarte un tiempo ...

1026
01:09:44,226 --> 01:09:45,557
... al final mi propia sangre
ha logrado sacar tus verdaderos colores.

1027
01:09:46,128 --> 01:09:47,925
Luego, el to me dijo ...

1028
01:09:47,997 --> 01:09:51,865
... que fue la chica quien te secuestr
a ti, y no tu a la chica.

1029
01:09:53,235 --> 01:09:55,100
Me sent muy avergonzado.

1030
01:09:59,475 --> 01:10:00,635
No importa.

1031
01:10:01,277 --> 01:10:02,608
Lo pasado, pasado.

1032
01:10:03,045 --> 01:10:08,108
Ahora esta chica quiere
un milln de su padre ...

1033
01:10:08,184 --> 01:10:09,481
... a cambio de su libertad.

1034
01:10:10,619 --> 01:10:12,143
Pediremos 1.5.

1035
01:10:14,123 --> 01:10:17,889
Mira, querida.
No te sientas aliviada.

1036
01:10:18,093 --> 01:10:21,085
A partir de hoy
eres la invitada de Chaudhary.

1037
01:10:26,969 --> 01:10:28,231
Que guay!.

1038
01:10:28,270 --> 01:10:30,261
Eres el hijo de
un hombre muy peligroso.

1039
01:10:30,339 --> 01:10:31,670
Y no me lo has dicho.

1040
01:10:31,941 --> 01:10:33,101
Secuestrado.

1041
01:10:33,342 --> 01:10:34,434
Has sido secuestrada.

1042
01:10:34,944 --> 01:10:36,104
Lo entiendes?

1043
01:10:37,012 --> 01:10:38,536
Da las gracias por poder
andar paseando por aqu.

1044
01:10:38,614 --> 01:10:40,582
Si no, te habra encerrado
en una de esas habitaciones.

1045
01:10:41,483 --> 01:10:44,145
La profesin de mi padre
es secuestrar a la gente.

1046
01:10:45,521 --> 01:10:48,046
Mi padre quera que yo
tambin me dedicara a eso.

1047
01:10:48,224 --> 01:10:49,452
l me entrenara.

1048
01:10:49,658 --> 01:10:51,387
"Ve a buscar
la gallina del vecino."

1049
01:10:51,460 --> 01:10:53,087
"Ve a buscar
la cabra del vecino."

1050
01:10:53,495 --> 01:10:55,156
Un da me mand
a traer el buey.

1051
01:10:55,864 --> 01:10:58,560
Corr por mi vida y
no volv a mirar hacia atrs.

1052
01:10:58,934 --> 01:11:01,459
Y tu dices que yo
le preocupo a mis padres.

1053
01:11:03,005 --> 01:11:04,563
Tu sabes que mis amigos ...

1054
01:11:04,640 --> 01:11:06,198
... mientras sus padres
venden la leche ...

1055
01:11:06,275 --> 01:11:07,867
... mi padre les
limpia a ellos la tienda.

1056
01:11:07,943 --> 01:11:10,138
Mi padre podra secuestrar
a sus padres.

1057
01:11:10,212 --> 01:11:13,147
'Agva House ".
As es como llaman los lugareos a este lugar.

1058
01:11:15,050 --> 01:11:16,950
Mi to me cri.

1059
01:11:18,587 --> 01:11:20,248
Padre siempre fue 'farrari'
(en la carrera).

1060
01:11:20,956 --> 01:11:22,218
Ferrari?

1061
01:11:23,359 --> 01:11:25,919
l siempre estara corriendo.
Mi padre.

1062
01:11:28,063 --> 01:11:30,258
Has odo hablar
de Gur, el luchador?

1063
01:11:31,200 --> 01:11:32,326
El to es su hijo.

1064
01:11:32,534 --> 01:11:34,331
Y el amigo de la infancia
de mi padre.

1065
01:11:34,903 --> 01:11:36,336
Mi padre era tan buen amigo ...

1066
01:11:36,538 --> 01:11:38,438
...que no lo dej volver a casa.

1067
01:11:38,907 --> 01:11:40,431
Desde entonces el to
vive con nosotros.

1068
01:11:41,076 --> 01:11:43,476
El to no dice nada.

1069
01:11:43,912 --> 01:11:45,004
Como ellos dicen.

1070
01:11:45,080 --> 01:11:47,048
Slo una madre sabe
lo que un hijo quiere decir.

1071
01:11:48,651 --> 01:11:52,052
Padre comprende
lo que el to quiere decir.

1072
01:11:52,421 --> 01:11:55,322
Hermano Chotu.
- Dhani.

1073
01:11:56,558 --> 01:11:58,025
Has vuelto por fin?

1074
01:11:58,093 --> 01:12:00,186
No.
Me han trado de vuelta.

1075
01:12:00,896 --> 01:12:03,296
T sabes, hermano,
te busqu por todas partes.

1076
01:12:03,365 --> 01:12:05,299
Rajdhani, Paschim Express.

1077
01:12:05,367 --> 01:12:06,994
Te busqu en todos los trenes.

1078
01:12:07,102 --> 01:12:09,502
Pero tu ... no estabas
en ningn sitio donde encontrarte.

1079
01:12:11,507 --> 01:12:14,999
Eres muy hermosa.

1080
01:12:15,077 --> 01:12:17,238
Dios te salve del mal de ojo.

1081
01:12:17,313 --> 01:12:18,610
Me voy.

1082
01:12:22,918 --> 01:12:24,010
Es mi hermana.

1083
01:12:24,386 --> 01:12:25,978
Es la hija del dueo
de la estacin.

1084
01:12:26,355 --> 01:12:28,050
La hija del dueo
de la estacin?

1085
01:12:28,324 --> 01:12:30,053
En realidad,
ella tena cuatro aos ...

1086
01:12:30,125 --> 01:12:32,218
... cuando le llam
a mi padre "padre".

1087
01:12:32,294 --> 01:12:35,161
Mi padre estaba tan abrumado ...

1088
01:12:35,197 --> 01:12:36,425
... que se la trajo a casa.

1089
01:12:37,099 --> 01:12:39,033
Ella les roba a los pasajeros
en los trenes en marcha.

1090
01:12:39,201 --> 01:12:40,463
Rajdhani es su especialidad.

1091
01:12:40,536 --> 01:12:41,662
En serio.
- S.

1092
01:12:42,004 --> 01:12:43,596
Por eso la llaman Dhani.

1093
01:12:44,406 --> 01:12:46,636
A ti te ha robado ...
los pendientes.

1094
01:12:52,981 --> 01:12:56,348
Quiero todo terminado.

1095
01:12:56,518 --> 01:12:57,610
No quiero demoras.

1096
01:12:57,886 --> 01:12:59,012
Hermano Naidu.

1097
01:12:59,521 --> 01:13:01,421
Chotu.

1098
01:13:02,157 --> 01:13:05,923
Dnde estabas?

1099
01:13:06,328 --> 01:13:08,125
Toda la familia
estaba preocupada.

1100
01:13:08,197 --> 01:13:09,926
Yo tambin
estaba preocupado.

1101
01:13:10,032 --> 01:13:11,329
Puedo participar en las elecciones ...

1102
01:13:11,400 --> 01:13:13,334
... y desaparecer durante cinco aos.

1103
01:13:13,936 --> 01:13:16,905
Has visto el centro deportivo
de Hariyana al venir?

1104
01:13:16,972 --> 01:13:18,098
Cmo iba a hacerlo?

1105
01:13:18,340 --> 01:13:19,898
Me trajeron atado dentro
de un saco.

1106
01:13:19,975 --> 01:13:21,067
Cmo iba a verlo?

1107
01:13:21,110 --> 01:13:22,543
Atado en un saco.

1108
01:13:22,611 --> 01:13:24,476
El to te trajo de vuelta.

1109
01:13:26,315 --> 01:13:27,976
Chotu.
Amiga.

1110
01:13:28,350 --> 01:13:29,442
Hola.

1111
01:13:29,918 --> 01:13:32,546
Yo lucho por
la igualdad de la mujer.

1112
01:13:32,621 --> 01:13:35,089
Emite tu voto
a mi favor.

1113
01:13:35,290 --> 01:13:36,484
De acuerdo?
- Muy bien.

1114
01:13:36,558 --> 01:13:37,650
De acuerdo?
- Muy bien.

1115
01:13:37,926 --> 01:13:39,484
Gritad consignas a Chotu

1116
01:13:39,561 --> 01:13:41,028
Viva Chotu.

1117
01:13:41,096 --> 01:13:42,529
Viva Chotu!.
- Muy bien.

1118
01:13:42,598 --> 01:13:44,065
Viva Chotu!.
- Bien, bien.

1119
01:13:44,133 --> 01:13:47,159
Bueno, Chotu. Me voy ya.
Te llamar despus.

1120
01:13:48,470 --> 01:13:50,495
Mi hermano mayor.
- Sur de la India.

1121
01:13:50,572 --> 01:13:51,539
S.

1122
01:13:51,607 --> 01:13:53,472
Hace aos,
un ministro de Andhra ...

1123
01:13:53,542 --> 01:13:55,567
... tom dinero prestado de mi padre
para participar en las elecciones.

1124
01:13:56,178 --> 01:13:59,170
Despus de ganar las elecciones
no le devolvi el dinero a mi padre.

1125
01:13:59,281 --> 01:14:00,578
As que padre fue a su casa ...

1126
01:14:00,849 --> 01:14:02,214
... y comenz a llevarse
todas las cosas.

1127
01:14:02,451 --> 01:14:06,888
Justo en ese momento
el nio estaba sentado en la silla ...

1128
01:14:06,955 --> 01:14:09,185
... y se lo trajo junto a la silla.

1129
01:14:09,925 --> 01:14:12,257
Y el muchacho todava
no est listo para bajarse.

1130
01:14:12,528 --> 01:14:13,961
Mi hermano Naidu.

1131
01:14:14,396 --> 01:14:15,488
Lo entiendo.

1132
01:14:15,564 --> 01:14:17,054
Tu madre.

1133
01:14:17,232 --> 01:14:20,531
Tu padre debe haber trado
algn aparato de televisin.

1134
01:14:20,903 --> 01:14:22,495
Ella es muy exagerada.

1135
01:14:22,871 --> 01:14:26,204
"Chotu. Chotu".

1136
01:14:26,508 --> 01:14:27,566
Minnie.

1137
01:14:27,976 --> 01:14:31,571
En esta casa, slo
mi madre y yo somos excntricos.

1138
01:14:32,981 --> 01:14:35,313
Lo siento.
- Por cierto.

1139
01:14:35,417 --> 01:14:37,908
A padre no le gusta
tener en casa a alguien que no le gusta.

1140
01:14:38,253 --> 01:14:39,982
Yo le gusto?

1141
01:14:40,355 --> 01:14:43,256
No te devanes mucho los sesos.

1142
01:14:43,559 --> 01:14:45,390
Me fugar contigo
dentro de dos o tres das.

1143
01:14:45,461 --> 01:14:46,655
Qu prisa hay?

1144
01:14:47,029 --> 01:14:49,361
Nos quedaremos un par de semanas.
- No, no.

1145
01:14:49,431 --> 01:14:50,420
No, nos quedaremos un mes.

1146
01:14:50,499 --> 01:14:52,933
Empezaremos a vivir aqu.
- Muy bien, gracias.

1147
01:14:53,268 --> 01:14:55,168
Mini. Mini, escucha ...

1148
01:14:57,539 --> 01:15:00,269
Padre me pidi que te vistiera
de forma adecuada.

1149
01:15:00,843 --> 01:15:02,936
Ests estupenda.

1150
01:15:03,011 --> 01:15:04,342
Dhani.
- S.

1151
01:15:04,480 --> 01:15:06,175
Esos pendientes
te quedan verdaderamente bien.

1152
01:15:06,248 --> 01:15:07,078
Si  no?

1153
01:15:07,149 --> 01:15:08,343
Los compr en Nueva Delhi.

1154
01:15:09,017 --> 01:15:10,951
Tu tambin puedes venir,
te comprar unos para ti.

1155
01:15:13,355 --> 01:15:15,323
No me mires as.

1156
01:15:15,390 --> 01:15:16,982
No los he robado.

1157
01:15:17,092 --> 01:15:19,287
A esto se le llama astucia.

1158
01:15:20,028 --> 01:15:21,256
Cul es la diferencia?

1159
01:15:21,430 --> 01:15:24,627
Uno roba a escondidas.

1160
01:15:25,033 --> 01:15:27,866
Pero esta treta
es ms audaz.

1161
01:15:28,103 --> 01:15:31,368
Cuando robas a alguien
se pone triste.

1162
01:15:31,440 --> 01:15:35,342
Pero cuando le engaas as
se siente sorprendido.

1163
01:15:35,410 --> 01:15:38,243
Esa es la diferencia.
- Ya veo.

1164
01:15:39,581 --> 01:15:41,572
Desde cundo haces esto?

1165
01:15:41,917 --> 01:15:46,081
Mira, de nia me interesaba mucho
la magia.

1166
01:15:46,221 --> 01:15:48,951
Yo sola hacer aparecer
monedas de la nada.

1167
01:15:51,360 --> 01:15:52,987
Pero ahora que he crecido ...

1168
01:15:53,061 --> 01:15:55,154
... las hago desaparecer
del bolsillo de la gente.

1169
01:15:55,230 --> 01:15:57,198
Me ensears a mi tambin?
- S, por qu no?

1170
01:15:57,266 --> 01:16:00,201
Mira, mientras tienes
las manos cerca de la cara, los pendientes ...

1171
01:16:00,269 --> 01:16:03,670
Dhani.
Eso no.

1172
01:16:05,040 --> 01:16:08,567
Quiero aprender
el embrujo de tus ojos.

1173
01:16:12,948 --> 01:16:15,314
Ahora vmonos,
no te hagas la dulce.

1174
01:16:20,255 --> 01:16:22,985
Ahora pareces una mujer.

1175
01:16:23,058 --> 01:16:24,992
Ests muy hermosa
con esa ropa.

1176
01:16:26,094 --> 01:16:27,220
Sintate.

1177
01:16:28,230 --> 01:16:30,061
Corta las cebollas
en diagonal.

1178
01:16:48,283 --> 01:16:51,275
No sabes cocinar?

1179
01:16:53,288 --> 01:16:55,483
No tena a nadie
que me enseara.

1180
01:16:55,557 --> 01:16:59,459
Por qu? Estaba tu madre ocupada
todo el tiempo en comprar gatitos?

1181
01:17:02,564 --> 01:17:05,533
Yo era muy pequea
cuando mi madre falleci.

1182
01:17:12,140 --> 01:17:13,630
Perdname, querida.

1183
01:17:13,976 --> 01:17:17,070
Yo tambin crec
con Chaudhary.

1184
01:17:18,246 --> 01:17:20,305
Basta ya,
ahora deja de llorar.

1185
01:17:21,016 --> 01:17:22,984
Yo te ensear a cocinar.

1186
01:17:23,685 --> 01:17:25,277
Dame las cebollas.

1187
01:17:47,943 --> 01:17:49,103
Madre.

1188
01:17:52,080 --> 01:17:56,039
Dile a la ta que use
menos mantequilla clarificada.

1189
01:17:56,652 --> 01:17:58,017
No te preocupes, querida.

1190
01:17:58,086 --> 01:17:59,883
Pondremos menos mantequilla
clarificada en tu comida.

1191
01:18:02,257 --> 01:18:03,281
Vete.
Puedes irte.

1192
01:18:03,358 --> 01:18:04,950
Ve a dar un paseo por ah.

1193
01:18:06,228 --> 01:18:08,389
Madre. Puedo comerme
una manzana?

1194
01:18:18,206 --> 01:18:21,937
El mdico que hemos
secuestrado en Faridabad.

1195
01:18:22,044 --> 01:18:23,341
Han enviado ya el dinero
del rescate?

1196
01:18:23,412 --> 01:18:24,504
S, lo han hecho.

1197
01:18:24,579 --> 01:18:27,139
Lo dej libre esta maana.

1198
01:18:27,215 --> 01:18:28,614
Sr. Chaudhary.

1199
01:18:28,650 --> 01:18:29,981
Qu has hecho?

1200
01:18:30,052 --> 01:18:31,246
Este no es mi marido

1201
01:18:31,319 --> 01:18:32,547
l no es tan viejo.

1202
01:18:32,621 --> 01:18:34,521
Yo ya he pagado
el rescate entero.

1203
01:18:34,556 --> 01:18:36,956
Y esto es lo que tu
me has enviado.

1204
01:18:37,159 --> 01:18:38,649
Qu ests diciendo, Jatta?

1205
01:18:39,094 --> 01:18:41,289
Mralo bien, seora.
Tiene que ser l.

1206
01:18:41,363 --> 01:18:43,263
No eres tu su marido?

1207
01:18:43,465 --> 01:18:45,956
Yo... yo ...

1208
01:18:46,034 --> 01:18:48,525
por qu tartamudeas?

1209
01:18:50,172 --> 01:18:51,298
Qu pasa, hombre?

1210
01:18:51,373 --> 01:18:53,204
Qu le has dado
de comer a mi padre?

1211
01:18:53,275 --> 01:18:55,072
Cmo se ha vuelto
tan joven?

1212
01:18:55,143 --> 01:18:56,440
Dnde est mi padre verdadero?

1213
01:18:57,012 --> 01:18:59,344
l es mi marido.
- Pap.

1214
01:19:00,248 --> 01:19:01,510
Hijo.

1215
01:19:02,284 --> 01:19:05,276
Tu aqu.
- Gracias a Dios te encontr.

1216
01:19:08,056 --> 01:19:10,320
Has perdido la cabeza?

1217
01:19:10,525 --> 01:19:12,186
Nunca haces nada bien.

1218
01:19:12,561 --> 01:19:14,028
To.

1219
01:19:15,163 --> 01:19:16,357
Escucha.

1220
01:19:16,565 --> 01:19:17,964
Y esa chica.

1221
01:19:18,033 --> 01:19:20,024
Me pregunto
lo que ha hecho.

1222
01:19:20,102 --> 01:19:21,364
Se pasa el da saltando.

1223
01:19:24,973 --> 01:19:25,564
Hola.

1224
01:19:25,640 --> 01:19:27,574
Sr. Chaudhary,
he enviado el dinero del rescate.

1225
01:19:27,642 --> 01:19:29,166
S, hemos recibido
el dinero.

1226
01:19:29,277 --> 01:19:31,245
Por qu me has mandado un marido equivocado?
- Qu?

1227
01:19:31,613 --> 01:19:33,376
Hemos llevado a
tu marido a casa.

1228
01:19:33,648 --> 01:19:34,945
Eso es.

1229
01:19:35,117 --> 01:19:37,085
Tu marido es abogado, verdad?

1230
01:19:37,119 --> 01:19:40,088
No, Chaudhary, mi esposo es mdico.
- Qu?

1231
01:19:40,188 --> 01:19:42,315
Es mdico.
- Exactamente.

1232
01:19:43,058 --> 01:19:47,324
Necio! Has soltado al abogado
en lugar del mdico.

1233
01:19:49,097 --> 01:19:50,997
Est bien, qudate con el abogado.
- Qu?

1234
01:19:51,066 --> 01:19:53,432
Ganar ms que el mdico.

1235
01:19:53,502 --> 01:19:55,595
Nunca haces nada bien.

1236
01:19:55,871 --> 01:19:56,929
Ya tienes la barba blanca ...

1237
01:19:57,005 --> 01:19:58,495
... pero an no tienes
sentido comn.

1238
01:19:59,207 --> 01:20:00,333
To

1239
01:20:01,643 --> 01:20:03,907
Te has vuelto loca?

1240
01:20:04,146 --> 01:20:05,477
Por qu ests despotricando
"to, to"?

1241
01:20:05,547 --> 01:20:07,071
To.
Ven aqu.

1242
01:20:07,149 --> 01:20:08,480
Por qu ests tan inquieta?

1243
01:20:09,217 --> 01:20:10,616
Por qu ests despotricando
"to, to"?

1244
01:20:10,886 --> 01:20:13,116
Tengo una idea.

1245
01:20:13,188 --> 01:20:16,316
No me llev mucho tiempo
meter algo de sentido en ti.

1246
01:20:16,424 --> 01:20:17,516
Pero primero escchame al menos.

1247
01:20:17,592 --> 01:20:19,890
Intentas meter algo de sentido
en m sin ninguna razn.

1248
01:20:19,995 --> 01:20:21,519
Tienes mucha confusin
en tus planes.

1249
01:20:21,897 --> 01:20:23,057
No hables tanto.

1250
01:20:23,131 --> 01:20:24,325
Mtete en tus asuntos.

1251
01:20:24,399 --> 01:20:25,957
De eso precisamente
estoy hablando.

1252
01:20:26,168 --> 01:20:29,626
Mi madre me sac de la cocina.
- Madre?

1253
01:20:30,372 --> 01:20:32,966
La ta me pidi
que llamara a su madre.

1254
01:20:34,109 --> 01:20:36,304
Por cierto, cunto tiempo
llevas con este negocio?

1255
01:20:37,579 --> 01:20:39,672
Empec cuando tena 18 aos.

1256
01:20:40,048 --> 01:20:41,675
Y maana tendr 60.

1257
01:20:42,918 --> 01:20:44,146
Maana tendrs 60.

1258
01:20:44,252 --> 01:20:46,584
Y pronto sern 80.

1259
01:20:47,355 --> 01:20:50,119
Tendrs que pensar en
cambiar el negocio en algn momento.

1260
01:20:50,192 --> 01:20:52,319
Qu quieres decir?
- Sintate.

1261
01:20:57,032 --> 01:20:58,863
Los que vienen aqu ...

1262
01:20:59,267 --> 01:21:01,326
... se quedan al menos
dos o tres semanas.

1263
01:21:01,403 --> 01:21:04,099
Quiero decir, que tu les tienes
que alimentar ese tiempo.

1264
01:21:05,006 --> 01:21:08,567
Tres comidas al da,
una cama para descansar.

1265
01:21:08,910 --> 01:21:12,368
Lmpara de mesa y
una bombilla de 100 vatios.

1266
01:21:12,614 --> 01:21:16,050
Estoy segura de que tu pagas por la mesa,
el ventilador y la factura de la luz ...

1267
01:21:16,318 --> 01:21:18,309
... o bien consigues la energa elctrica
de manera ilegal.

1268
01:21:19,087 --> 01:21:21,317
Entiendes lo que digo?

1269
01:21:21,656 --> 01:21:23,988
Proporcionas tres comidas al da.

1270
01:21:24,059 --> 01:21:26,084
Sabes cunta mantequilla
clarificada se usa?

1271
01:21:26,261 --> 01:21:27,592
Yo lo acabo de ver.

1272
01:21:27,662 --> 01:21:30,256
Se usa una lata entera
slo para las lentejas.

1273
01:21:32,400 --> 01:21:37,599
Te estaba diciendo, que
los que se queden tanto tiempo ...

1274
01:21:37,672 --> 01:21:39,537
... tendran que pagar intereses,
no crees?

1275
01:21:39,641 --> 01:21:41,040
Qu ests diciendo?

1276
01:21:41,109 --> 01:21:42,440
Tengo que nombrar
a un contador ahora ...

1277
01:21:42,544 --> 01:21:45,308
... para que lleve un registro
de quin viene y quin se va?

1278
01:21:45,614 --> 01:21:48,174
Tienes el contador
justo en las manos.

1279
01:21:48,984 --> 01:21:52,283
Esto es un telfono.
- Es un telfono nico, to.

1280
01:21:52,454 --> 01:21:55,116
Sabes las caractersticas
que tiene?

1281
01:21:56,324 --> 01:21:58,451
Cmo se dice en hindi?

1282
01:21:58,526 --> 01:22:00,494
Lo entiendo muy bien.

1283
01:22:01,463 --> 01:22:03,897
Puedo hacer y
recibir llamadas telefnicas.

1284
01:22:04,132 --> 01:22:06,191
Qu otra funcin tiene?

1285
01:22:06,401 --> 01:22:08,494
Dame el telfono.

1286
01:22:09,137 --> 01:22:12,231
Damelo.
No voy a huir con l.

1287
01:22:16,011 --> 01:22:19,606
Eh, t!.
- Estaba bromeando.

1288
01:22:20,248 --> 01:22:23,217
Mira.
Esto es un organizador.

1289
01:22:24,085 --> 01:22:25,518
El da en que llega tu husped ..

1290
01:22:25,587 --> 01:22:28,181
... pones su nombre
junto con la fecha.

1291
01:22:28,256 --> 01:22:31,282
Le das diez das a su familia
para el rescate.

1292
01:22:32,160 --> 01:22:35,186
Diez das despus,
la alarma sonar automticamente ...

1293
01:22:35,263 --> 01:22:37,060
... indicando donde
hacer la entrega.

1294
01:22:37,332 --> 01:22:39,129
Si el dinero llega en 10 das, bien ...

1295
01:22:39,200 --> 01:22:41,065
De lo contrario ...
empiezas a cobrar intereses.

1296
01:22:41,336 --> 01:22:44,567
Ahora voy a
poner mi nombre.

1297
01:22:45,006 --> 01:22:47,941
Llegu el 31 de octubre.

1298
01:22:48,009 --> 01:22:49,601
Eso significa que
este mes ha terminado.

1299
01:22:49,978 --> 01:22:52,071
Le has reclamado
1,5 millones a mi padre.

1300
01:22:52,147 --> 01:22:53,876
Tendr todo el mes
de noviembre ...

1301
01:22:53,949 --> 01:22:55,473
... para reunir 1,5 millones.

1302
01:22:55,917 --> 01:22:57,612
Luego viene diciembre.

1303
01:22:58,153 --> 01:23:01,589
No vamos a celebrar
la Navidad juntos en diciembre?

1304
01:23:02,190 --> 01:23:03,953
Luego viene enero.

1305
01:23:04,092 --> 01:23:07,459
S, voy a poner
el 26 de enero aqu.

1306
01:23:07,996 --> 01:23:09,395
Es un da auspicioso.

1307
01:23:09,464 --> 01:23:12,900
Pero solo me cobrars intereses
a partir del 26 de enero.

1308
01:23:13,368 --> 01:23:15,893
Slo para que
no haya confusin ...

1309
01:23:15,971 --> 01:23:18,906
... haremos una foto
y la guardaremos junto al nombre.

1310
01:23:19,341 --> 01:23:20,205
Mira aqu.

1311
01:23:20,275 --> 01:23:21,367
Sonre.

1312
01:23:24,879 --> 01:23:26,141
Excelente.

1313
01:23:27,182 --> 01:23:30,379
Lo has entendido... no?

1314
01:23:30,618 --> 01:23:31,880
Pinsalo

1315
01:23:35,557 --> 01:23:38,082
Esa chica me parece
muy inteligente.

1316
01:23:38,460 --> 01:23:40,155
Pide 500.000 ms.

1317
01:23:41,029 --> 01:23:43,156
Seor, esto es un error.

1318
01:23:43,231 --> 01:23:45,597
Mire, primero el seor Chaudhary
pidi 1,5 millones.

1319
01:23:45,667 --> 01:23:47,191
Ahora est pidiendo por dos.

1320
01:23:47,268 --> 01:23:49,293
Cmo voy a conseguir
todo ese dinero?

1321
01:23:49,938 --> 01:23:53,499
Dselo al seor Chaudhary ...

1322
01:23:53,908 --> 01:23:55,273
Escucha ...

1323
01:23:59,214 --> 01:24:03,844
Mini, por qu te has vuelto
tan cara por das?

1324
01:24:04,085 --> 01:24:05,609
Uno, dos, tres, cuatro ...

1325
01:24:05,887 --> 01:24:07,616
cinco, seis, siete, ocho ...

1326
01:24:16,131 --> 01:24:19,157
qu ests haciendo?
Esa no es la manera de hacerlo.

1327
01:24:19,467 --> 01:24:20,866
Espera.
Espera.

1328
01:24:20,935 --> 01:24:22,493
Uno, dos, tres, cuatro ...

1329
01:24:31,179 --> 01:24:32,043
Mini!

1330
01:24:33,014 --> 01:24:33,981
Mini!

1331
01:24:34,582 --> 01:24:36,516
Por qu andas vociferando
su nombre todo el da?

1332
01:24:36,885 --> 01:24:38,250
Acaso es tu esposa?

1333
01:24:38,353 --> 01:24:40,253
No, pero es responsabilidad ma.

1334
01:24:40,321 --> 01:24:43,313
Responsabilidad o novia.
- Qu has dicho?

1335
01:24:43,391 --> 01:24:44,881
Qu ests haciendo?

1336
01:24:45,160 --> 01:24:46,957
Tu responsabilidad est arriba.

1337
01:24:47,028 --> 01:24:48,518
Est haciendo trabajar
a los chicos.

1338
01:24:50,231 --> 01:24:51,289
Tranquilo.

1339
01:24:53,101 --> 01:24:54,466
Hacedlo bien.

1340
01:24:54,569 --> 01:24:56,867
Uno, dos, tres, cuatro ...

1341
01:24:57,205 --> 01:24:58,365
Uno, dos, uno ...

1342
01:24:58,907 --> 01:25:00,272
Uno, dos, uno ...

1343
01:25:00,575 --> 01:25:01,507
Uno, dos ...

1344
01:25:01,943 --> 01:25:03,274
Uno, dos, uno ...

1345
01:25:03,344 --> 01:25:04,436
Uno, dos, uno ...

1346
01:25:04,512 --> 01:25:05,945
qu ests haciendo?

1347
01:25:06,081 --> 01:25:08,049
Hacedlo conmigo.

1348
01:25:08,216 --> 01:25:10,150
Uno, dos, tres, cuatro ...

1349
01:25:10,218 --> 01:25:12,152
Uno, dos ...

1350
01:25:15,623 --> 01:25:17,113
Minnie.
- Hola, Chotu.

1351
01:25:17,192 --> 01:25:18,955
Qu les ests haciendo hacer?

1352
01:25:19,027 --> 01:25:20,494
Mira como estn.

1353
01:25:20,562 --> 01:25:21,620
Se van a morir.

1354
01:25:21,896 --> 01:25:25,332
Chotu, se han atiborrado a comer.

1355
01:25:25,400 --> 01:25:27,231
Y no hacen nada
de ejercicio.

1356
01:25:27,302 --> 01:25:29,998
Arriba-abajo, arriba-abajo,
arriba-abajo.

1357
01:25:30,071 --> 01:25:31,129
Mira.

1358
01:25:31,206 --> 01:25:35,142
En diez das los convertir
en John Abraham en ropa interior.

1359
01:25:36,077 --> 01:25:37,374
Minnie. Minnie.
Minnie.

1360
01:25:37,445 --> 01:25:39,345
Tu no ests aqu
para 10 das.

1361
01:25:39,447 --> 01:25:40,573
Por qu, Chotu?

1362
01:25:40,648 --> 01:25:43,549
Por qu me llamas Chotu?

1363
01:25:43,618 --> 01:25:47,213
Todo el mundo en casa
te llama Chotu.

1364
01:25:47,388 --> 01:25:49,185
Ahora yo tambin
soy de la familia.

1365
01:25:49,257 --> 01:25:51,555
Y tambin te odio.

1366
01:25:51,626 --> 01:25:52,888
Chotu.

1367
01:25:53,895 --> 01:25:55,157
Vamonos de aqu, vamos.
- Muy bien.

1368
01:25:55,497 --> 01:25:56,555
Sultame la mano.

1369
01:25:58,900 --> 01:26:00,265
Mini ...

1370
01:26:00,335 --> 01:26:03,361
Mira, esta noche vendr a por ti.
- En un caballo?

1371
01:26:03,438 --> 01:26:04,632
Minni,
escucha con atencin.

1372
01:26:04,672 --> 01:26:06,071
Tienes que estar lista.
eh?

1373
01:26:06,174 --> 01:26:09,268
Como una novia?
- Por qu no lo entiendes?

1374
01:26:09,511 --> 01:26:12,446
Es muy importante que
puedas volver a tu casa.

1375
01:26:14,048 --> 01:26:16,380
Antes decas que
no volviera a casa.

1376
01:26:16,451 --> 01:26:17,975
porque tendr que
casarme con Sunny.

1377
01:26:18,286 --> 01:26:19,685
Y ahora quieres que
vuelva a casa.

1378
01:26:19,954 --> 01:26:21,012
Con ese mismo Sunny.

1379
01:26:21,289 --> 01:26:23,314
Yo no quiero que
te cases con nadie.

1380
01:26:25,627 --> 01:26:27,527
Quiero decir,
con Sunny.

1381
01:26:28,163 --> 01:26:29,994
Mira, esta noche
vendr a por ti.

1382
01:26:30,064 --> 01:26:31,463
Tienes que estar lista.

1383
01:26:31,599 --> 01:26:33,567
Ir con una condicin.

1384
01:26:33,968 --> 01:26:35,936
Ests de acuerdo?
- Cul es la condicin?

1385
01:26:39,674 --> 01:26:42,370
Vendrs en un caballo blanco.

1386
01:26:43,511 --> 01:26:48,448
Y me sacars de aqu
en un coche decorado con flores.

1387
01:26:51,986 --> 01:26:58,892
As que ... te casars ... con un intil ...
conductor de rickshaw?

1388
01:27:01,663 --> 01:27:05,292
No deberas subestimar tanto a Chotu.

1389
01:27:18,479 --> 01:27:21,346
"Estoy asombrada."

1390
01:27:21,416 --> 01:27:24,317
"Estoy asombrada."

1391
01:27:25,053 --> 01:27:29,683
"No es culpa ma".

1392
01:27:29,991 --> 01:27:32,653
"Estoy asombrada."

1393
01:27:32,927 --> 01:27:35,623
"Estoy asombrada."

1394
01:27:36,564 --> 01:27:41,433
"El corazn est impotente."

1395
01:27:41,469 --> 01:27:44,165
"Estoy asombrada."

1396
01:27:44,339 --> 01:27:47,399
"Estoy asombrada."

1397
01:27:47,642 --> 01:27:52,909
"Tu me has llegado al corazn
con tus ojos."

1398
01:27:53,248 --> 01:27:56,581
"Tu has respondido
a mis oraciones."

1399
01:27:57,151 --> 01:27:59,142
"Estoy asombrada."

1400
01:27:59,220 --> 01:28:04,453
"T eres mi mundo."

1401
01:28:04,926 --> 01:28:08,487
"Tu le das brillo a mi vida."

1402
01:28:10,632 --> 01:28:16,195
"Tu me llegas al corazn
con tus ojos."

1403
01:28:16,437 --> 01:28:20,271
"Tu has respondido
a mis oraciones."

1404
01:28:22,176 --> 01:28:27,204
"T eres mi mundo."

1405
01:28:27,682 --> 01:28:32,551
"Tu le das brillo a mi vida."

1406
01:28:32,987 --> 01:28:35,182
"Oh, mi amor!"

1407
01:28:35,256 --> 01:28:38,157
"Oh, mi amor!"

1408
01:28:38,626 --> 01:28:44,030
"Oh, amor.
Amor mo!".

1409
01:28:44,399 --> 01:28:46,458
"Oh, mi amor!"

1410
01:28:46,567 --> 01:28:50,059
"Oh, mi amor!"

1411
01:28:50,138 --> 01:28:55,337
"Oh, amor.
Amor mo!".

1412
01:29:13,995 --> 01:29:23,461
"He encontrado la cercana
en estas distancias."

1413
01:29:25,273 --> 01:29:34,477
"En secreto, los ojos han pactado
con un corazn lleno de amor."

1414
01:29:35,616 --> 01:29:38,449
"Estoy asombrada."

1415
01:29:38,519 --> 01:29:41,010
"Estoy asombrada."

1416
01:29:42,390 --> 01:29:47,089
"No es culpa ma".

1417
01:29:47,161 --> 01:29:52,895
"Treme las estrellas
y la luna."

1418
01:29:53,935 --> 01:29:58,531
"Y llvame lejos."

1419
01:29:58,606 --> 01:30:00,904
"Oh, mi amor!"

1420
01:30:00,975 --> 01:30:04,035
"Oh, mi amor!"

1421
01:30:04,412 --> 01:30:09,440
"Oh, amor.
Amor mo!".

1422
01:30:10,118 --> 01:30:12,211
"Oh, mi amor!"

1423
01:30:12,286 --> 01:30:15,653
"Oh, mi amor!"

1424
01:30:15,923 --> 01:30:21,259
"Oh, amor.
Amor mo!".

1425
01:30:22,363 --> 01:30:27,665
"Haba algo que
faltaba en mi vida."

1426
01:30:28,169 --> 01:30:32,299
"Pero yo no me percataba."

1427
01:30:34,008 --> 01:30:36,306
"Cuando nos conocimos".

1428
01:30:36,611 --> 01:30:43,517
"Sent como si Dios
me empapara de bendiciones."

1429
01:30:44,285 --> 01:30:47,083
"Estoy asombrada."

1430
01:30:47,155 --> 01:30:50,386
"Estoy asombrada."

1431
01:30:50,925 --> 01:30:55,419
"No es culpa ma".

1432
01:30:55,496 --> 01:31:01,401
"Fue voluntad de Dios
que nos encontramos."

1433
01:31:02,336 --> 01:31:07,171
"Hemos sido bendecidos
con su gracia."

1434
01:31:07,241 --> 01:31:09,266
"Oh, mi amor!"

1435
01:31:09,410 --> 01:31:12,436
"Oh, mi amor!"

1436
01:31:13,047 --> 01:31:18,280
"Oh, amor.
Amor mo!".

1437
01:31:18,619 --> 01:31:20,883
"Oh, mi amor!"

1438
01:31:20,955 --> 01:31:24,391
"Oh, mi amor!"

1439
01:31:24,459 --> 01:31:30,091
"Oh, amor.
Amor mo!".

1440
01:31:49,116 --> 01:31:50,413
Dnde est?

1441
01:31:54,088 --> 01:31:55,248
Esa es Dhani.

1442
01:32:00,161 --> 01:32:01,355
Ta Laxmi.

1443
01:32:06,200 --> 01:32:07,360
Madre.

1444
01:32:11,405 --> 01:32:12,303
Mini.

1445
01:32:12,874 --> 01:32:13,568
Mini.

1446
01:32:14,475 --> 01:32:15,635
Mini.
Mini.

1447
01:32:16,277 --> 01:32:17,972
Huyamos.
Esta es una buena oportunidad.

1448
01:32:18,312 --> 01:32:19,210
Mini.

1449
01:32:20,047 --> 01:32:21,173
Mini.

1450
01:32:21,649 --> 01:32:22,638
Mini, levntate.

1451
01:32:23,150 --> 01:32:24,048
Mini.

1452
01:32:24,552 --> 01:32:25,484
Mini.

1453
01:32:26,020 --> 01:32:27,487
Mini.

1454
01:32:27,522 --> 01:32:28,580
Mini.

1455
01:32:32,527 --> 01:32:34,222
Es fcil despertar a alguien
que est dormido.

1456
01:32:34,395 --> 01:32:35,362
Pero imposible despertar ...

1457
01:32:35,429 --> 01:32:36,589
... a quien hace la vista gorda.

1458
01:32:38,266 --> 01:32:40,461
Mini.
Mini.

1459
01:32:41,202 --> 01:32:43,033
Muy bien.
Yo me voy.

1460
01:33:03,624 --> 01:33:04,921
Viren, tu.

1461
01:33:31,118 --> 01:33:32,551
Pero por qu corremos?

1462
01:33:32,620 --> 01:33:33,985
Este sitio es genial.

1463
01:33:34,021 --> 01:33:35,420
Es importante
que nos vayamos de aqu ...

1464
01:33:47,268 --> 01:33:48,565
Yo ... yo ...

1465
01:33:48,936 --> 01:33:50,164
To.

1466
01:33:50,237 --> 01:33:52,467
Ella estaba huyendo.
Yo llegu en el momento adecuado.

1467
01:33:52,907 --> 01:33:54,340
Tu debes haberlo visto.

1468
01:33:56,877 --> 01:33:57,901
Y si se llega a escapar?

1469
01:33:58,012 --> 01:33:59,070
No slo hubiera escapado.

1470
01:33:59,180 --> 01:34:00,613
Sera un insulto tambin
para su padre.

1471
01:34:00,982 --> 01:34:01,971
Y tu.

1472
01:34:02,116 --> 01:34:04,141
No te atrevas a intentar
escapar otra vez.

1473
01:34:05,186 --> 01:34:06,244
Cuida de ella.

1474
01:34:11,492 --> 01:34:12,857
Buenas noches.

1475
01:34:22,136 --> 01:34:23,194
Madre.

1476
01:34:23,638 --> 01:34:25,196
Puedo llevarlo yo a padre?

1477
01:34:25,306 --> 01:34:27,638
Tu servirle la comida?

1478
01:34:29,610 --> 01:34:31,043
Bien, toma.

1479
01:34:32,546 --> 01:34:33,945
Espera, espera,
espera.

1480
01:34:34,348 --> 01:34:36,043
Cbrete la cabeza.

1481
01:34:36,283 --> 01:34:39,252
Chaudhary es
un poco anticuado.

1482
01:34:43,457 --> 01:34:44,617
Por aqu.

1483
01:34:46,127 --> 01:34:48,618
Este organizador
es algo genial.

1484
01:34:49,330 --> 01:34:50,422
Wow.

1485
01:34:51,999 --> 01:34:53,466
Genial.
Realmente til.

1486
01:35:10,317 --> 01:35:11,875
La comida est muy sabrosa.

1487
01:35:12,086 --> 01:35:14,611
Quin la ha cocinado?
- To, yo lo hice.

1488
01:35:16,257 --> 01:35:18,282
Tu?
- Te gusta?

1489
01:35:18,459 --> 01:35:20,450
Le has puesto veneno?

1490
01:35:21,295 --> 01:35:24,059
To, por qu no dices
algo agradable?

1491
01:35:24,131 --> 01:35:27,623
Madre me cont que ella
creci contigo.

1492
01:35:28,202 --> 01:35:29,294
Cmetelo.

1493
01:35:36,077 --> 01:35:37,066
Est bueno.

1494
01:35:37,144 --> 01:35:38,475
Y yo tambin.

1495
01:35:39,980 --> 01:35:41,072
Chaudhary.

1496
01:35:41,315 --> 01:35:46,947
Mira, hoy te he trado
comercio exterior.

1497
01:35:47,021 --> 01:35:49,512
Jatta, es realmente increble.

1498
01:35:54,562 --> 01:35:55,927
Qu ests haciendo?

1499
01:35:58,065 --> 01:35:59,157
Tranquilo.

1500
01:35:59,500 --> 01:36:02,298
Est hablando un ingls diferente.

1501
01:36:02,369 --> 01:36:05,065
El invitado es Dios.

1502
01:36:05,139 --> 01:36:07,107
Qu ests balbuceando?

1503
01:36:11,135 --> 01:36:12,848
"Tranquilo, amigo, tranquilo".

1504
01:36:12,849 --> 01:36:15,330
"Tu hablas francs?
- S, un poco."

1505
01:36:15,331 --> 01:36:17,994
"Por favor, seora,
deja que me marche."

1506
01:36:17,995 --> 01:36:21,477
"No te preocupes,
yo te ayudar a salir de aqu."

1507
01:36:28,329 --> 01:36:29,694
Qu ests haciendo?

1508
01:36:29,930 --> 01:36:31,454
Es un husped
de nuestro pas.

1509
01:36:31,532 --> 01:36:34,160
Est aqu para ver
la belleza de nuestro pas.

1510
01:36:34,235 --> 01:36:36,135
La gente viene aqu
desde pases extranjeros ...

1511
01:36:36,203 --> 01:36:38,137
... para ayudar a progresar
a nuestro pas.

1512
01:36:38,205 --> 01:36:39,399
Ellos traen ms negocios.

1513
01:36:39,473 --> 01:36:40,565
Por eso, por eso.

1514
01:36:40,641 --> 01:36:42,632
Por eso lo hemos secuestrado.

1515
01:36:43,544 --> 01:36:45,478
Es un hombre pobre.

1516
01:36:45,980 --> 01:36:47,504
No tiene dinero.

1517
01:36:47,581 --> 01:36:49,412
Un extranjero sin dinero...

1518
01:36:49,483 --> 01:36:51,246
Qu ests diciendo?

1519
01:36:51,452 --> 01:36:54,353
No todos los extranjeros
son ricos.

1520
01:36:54,522 --> 01:36:56,251
En su pas es cartero.

1521
01:36:56,357 --> 01:36:58,222
Trabaja duro
durante seis meses ...

1522
01:36:58,292 --> 01:37:00,590
...  y los meses restantes
viaja alrededor del mundo.

1523
01:37:00,961 --> 01:37:02,155
Qu quieres?

1524
01:37:02,229 --> 01:37:04,163
Que cuando viaje a
otros pases ...

1525
01:37:04,265 --> 01:37:06,165
... vaya hablando mal
de nuestro pas?

1526
01:37:06,233 --> 01:37:08,098
Que hable mal de Chaudhary.

1527
01:37:10,070 --> 01:37:12,197
Lo siento, to,
por mencionar tu nombre.

1528
01:37:15,276 --> 01:37:17,540
Id y dejadlo libre.

1529
01:37:17,611 --> 01:37:19,909
Chaudhary,
Qu es lo que est diciendo?

1530
01:37:20,080 --> 01:37:21,911
Ella tiene razn.

1531
01:37:22,149 --> 01:37:24,174
Llevad de vuelta a
nuestro invitado ...

1532
01:37:24,251 --> 01:37:25,377
... donde lo habis recogido.

1533
01:37:25,419 --> 01:37:28,149
Chaudhary, tendremos que ir
a Laddak a llevarlo.

1534
01:37:28,222 --> 01:37:32,056
Oye, ensale el camino de Simla.

1535
01:37:32,126 --> 01:37:34,253
De lo contrario
te dar una bofetada.

1536
01:37:47,474 --> 01:37:49,942
Qu ests diciendo?

1537
01:37:50,177 --> 01:37:52,338
Mi ta muri hace aos.

1538
01:37:52,413 --> 01:37:54,142
Cmo voy a hacer
que vuelva?

1539
01:37:55,049 --> 01:37:57,108
Ahora vete,
eres libre.

1540
01:37:57,351 --> 01:37:59,114
Ve a conocer la India.

1541
01:38:00,421 --> 01:38:02,616
Ests libre.

1542
01:38:04,425 --> 01:38:06,188
Llevadlo de regreso.

1543
01:38:24,578 --> 01:38:25,909
Jatta.

1544
01:38:26,914 --> 01:38:28,643
Ella cocina muy bien.

1545
01:38:29,483 --> 01:38:31,644
Y tambin habla ese nuevo ingls.

1546
01:38:32,620 --> 01:38:34,679
Pide 500.000 ms.

1547
01:38:38,993 --> 01:38:41,223
Feliz cumpleaos.

1548
01:38:41,295 --> 01:38:43,490
Feliz cumpleaos.

1549
01:38:43,597 --> 01:38:46,065
Feliz cumpleaos
querido Chaudhary.

1550
01:38:46,133 --> 01:38:48,601
Feliz cumpleaos.

1551
01:38:49,403 --> 01:38:50,927
Feliz cumpleaos.

1552
01:38:51,005 --> 01:38:52,438
Has nacido en un zoolgico.

1553
01:38:52,539 --> 01:38:54,234
Con los monos y los burros.

1554
01:38:54,275 --> 01:38:56,072
Y tenemos un amigo
como t.

1555
01:38:57,011 --> 01:38:58,945
Qu ests cantando?

1556
01:39:01,916 --> 01:39:03,577
Padre ... seguro que
ella te estaba adulando.

1557
01:39:04,885 --> 01:39:06,045
Y bien?

1558
01:39:06,520 --> 01:39:08,351
Yo ..

1559
01:39:08,422 --> 01:39:09,946
Voy a ver la decoracin.

1560
01:39:10,291 --> 01:39:11,280
Espera, espera,
espera.

1561
01:39:11,392 --> 01:39:12,416
Yo tambin voy.

1562
01:39:12,626 --> 01:39:14,321
Cuada, yo tambin voy.

1563
01:39:14,495 --> 01:39:15,621
Cuada?

1564
01:39:16,664 --> 01:39:18,063
Qu est pasando aqu?

1565
01:39:18,399 --> 01:39:20,629
Dnde va corriendo
toda la familia?

1566
01:39:31,312 --> 01:39:32,540
Dulce.

1567
01:39:33,080 --> 01:39:35,412
Padre, los pasteles
suelen ser dulces.

1568
01:39:35,482 --> 01:39:38,007
Los pasteles no, imbcil.

1569
01:39:38,385 --> 01:39:40,615
La chica es dulce.

1570
01:39:41,922 --> 01:39:43,150
As es.

1571
01:39:47,494 --> 01:39:49,428
Tambin es inteligente.

1572
01:39:50,197 --> 01:39:52,427
Y habla ese otro tipo de ingls.

1573
01:39:53,200 --> 01:39:54,963
Y tambin cocina bien.

1574
01:39:55,402 --> 01:39:56,528
Cocina?.

1575
01:39:57,204 --> 01:39:58,899
Casate con ella.

1576
01:40:05,312 --> 01:40:07,371
No parece que tu
vayas a continuar con mi negocio.

1577
01:40:07,948 --> 01:40:11,645
Creo que ella lo llevar mejor
cuando yo ya no est.

1578
01:40:19,626 --> 01:40:20,957
Por eso.

1579
01:40:21,662 --> 01:40:24,426
Por eso mismo no puedo
casarme con ella a pesar de quererla.

1580
01:40:26,467 --> 01:40:29,061
No quiero prosperar as
en la vida, padre.

1581
01:40:30,204 --> 01:40:36,109
Deja de buscar beneficios
en cada cosa, padre.

1582
01:40:44,284 --> 01:40:45,478
Dhani.

1583
01:40:46,353 --> 01:40:47,513
Prueba los aperitivos.

1584
01:40:47,588 --> 01:40:48,680
Son deliciosos.

1585
01:40:48,989 --> 01:40:50,513
No, cuada.
Hoy soy vegetaria.

1586
01:40:51,558 --> 01:40:53,617
Es vegetariana.

1587
01:40:54,428 --> 01:40:56,623
Cuada, a veces
dices tonteras.

1588
01:40:56,897 --> 01:40:59,229
Ven pronto, el espectculo est a punto de comenzar.
- S, vamos.

1589
01:40:59,533 --> 01:41:00,932
A dnde vas?

1590
01:41:01,101 --> 01:41:02,295
Las mujeres de nuestra familia ...

1591
01:41:02,369 --> 01:41:04,269
... no participan en esos programas.

1592
01:41:04,972 --> 01:41:06,633
Lo veremos desde arriba.
Vamos.

1593
01:41:06,907 --> 01:41:07,931
Vamos.

1594
01:41:08,342 --> 01:41:14,076
"La esposa parece
una joven de 20 o 30."

1595
01:41:14,581 --> 01:41:20,577
"Y un buey vive
unos 9 aos."

1596
01:41:21,155 --> 01:41:23,487
"Un hombre y
un caballo ..."

1597
01:41:23,590 --> 01:41:30,359
"Un hombre y un caballo
jams envejecen."

1598
01:41:30,531 --> 01:41:36,197
"Siguen sacando material nuevo."

1599
01:41:42,209 --> 01:41:44,677
"Eso de mascar que tu masticas."

1600
01:41:45,179 --> 01:41:48,012
"Tu gobiernas el reino
de mi corazn".

1601
01:41:48,282 --> 01:41:51,251
"Esas gafas que llevas."

1602
01:41:51,318 --> 01:41:53,980
"Ests muy atractivo."

1603
01:41:54,021 --> 01:41:56,990
"El mundo entero ..."

1604
01:41:57,057 --> 01:42:00,117
"El mundo entero ..."

1605
01:42:00,194 --> 01:42:04,858
"El mundo entero
me admira".

1606
01:42:06,233 --> 01:42:09,327
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1607
01:42:09,403 --> 01:42:12,167
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1608
01:42:12,439 --> 01:42:15,408
"Yo me he convertido
en tu admirador, mi amor."

1609
01:42:15,476 --> 01:42:19,640
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1610
01:42:19,913 --> 01:42:21,312
"Cmo te enamoras de m?"

1611
01:42:21,381 --> 01:42:22,245
"Dmelo."

1612
01:42:22,282 --> 01:42:25,376
"Creo que esta chica est loca."

1613
01:42:25,452 --> 01:42:30,583
"La vela se ha convertido
en un farol."

1614
01:42:31,024 --> 01:42:34,050
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1615
01:42:34,128 --> 01:42:36,460
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1616
01:42:37,164 --> 01:42:40,156
"Yo me he convertido
en tu admirador, mi amor."

1617
01:42:40,234 --> 01:42:44,568
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1618
01:42:56,416 --> 01:42:59,442
"Mi juventud est
en su punto."

1619
01:42:59,920 --> 01:43:02,889
"Todo el mundo quiere
un poco."

1620
01:43:02,956 --> 01:43:05,584
"Todos quiere saborearla."

1621
01:43:05,859 --> 01:43:08,623
"Todos pierden los sentidos."

1622
01:43:08,896 --> 01:43:11,922
"Su belleza es una
entre un milln."

1623
01:43:11,999 --> 01:43:15,025
"Los chicos se asombran
al contemplar su belleza."

1624
01:43:15,102 --> 01:43:18,071
"Su belleza es una
entre un milln."

1625
01:43:18,138 --> 01:43:20,902
"Los chicos se asombran
al contemplar su belleza."

1626
01:43:20,941 --> 01:43:25,935
"El licor de este pas
se ha convertido en champn. "

1627
01:43:26,313 --> 01:43:29,339
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1628
01:43:29,416 --> 01:43:32,078
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1629
01:43:32,486 --> 01:43:35,478
"Yo me he convertido
en tu admirador, mi amor."

1630
01:43:35,556 --> 01:43:38,616
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1631
01:44:00,247 --> 01:44:01,373
Vamos.

1632
01:44:01,481 --> 01:44:04,314
O queris que os de fuerte?

1633
01:44:10,958 --> 01:44:16,919
"Cuando sonres, 
tus labios enrojecen."

1634
01:44:17,097 --> 01:44:23,036
"Cuando te muestras tmido,
ests muy dulce. "

1635
01:44:23,103 --> 01:44:26,095
"La chica de verde
est llena de amor."

1636
01:44:26,173 --> 01:44:29,233
"Mira, estoy lleno de vida".

1637
01:44:29,276 --> 01:44:32,268
"La chica de verde
est llena de amor."

1638
01:44:32,346 --> 01:44:35,144
"Mira, estoy lleno de vida."

1639
01:44:35,215 --> 01:44:40,209
"Ella ha pasado de uno a diez."

1640
01:44:42,155 --> 01:44:45,181
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1641
01:44:45,259 --> 01:44:47,625
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1642
01:44:48,295 --> 01:44:51,287
"Yo me he convertido
en tu admirador, cario."

1643
01:44:51,365 --> 01:44:53,959
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1644
01:44:54,401 --> 01:44:57,336
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1645
01:44:57,404 --> 01:45:02,103
"Yo me he convertido
en tu admirador."

1646
01:45:38,879 --> 01:45:41,040
Eres tu el padre de la chica?

1647
01:45:41,114 --> 01:45:44,641
Oh, no, seor Chaudhary!
Yo soy el pap de Minni.

1648
01:45:46,086 --> 01:45:48,611
Qu tienes pensado
para su futuro?

1649
01:45:49,222 --> 01:45:53,420
Tena pensado casarla
con grandes riquezas.

1650
01:45:55,529 --> 01:45:57,963
Pero ahora la cosa es ...

1651
01:45:58,198 --> 01:46:00,166
... conseguir casarla maana y ...

1652
01:46:00,233 --> 01:46:02,428
... enviarla a Canad.

1653
01:46:04,538 --> 01:46:06,506
Despus de eso podr irme ...

1654
01:46:06,573 --> 01:46:08,973
Tu no me interesas.

1655
01:46:11,311 --> 01:46:14,041
Dhani, trae aqu a la chica.

1656
01:46:15,449 --> 01:46:18,316
Madre, no quiero ir.

1657
01:46:18,618 --> 01:46:20,483
Dselo al to.

1658
01:46:20,987 --> 01:46:23,547
Todava no he aprendido a cocinar.

1659
01:46:26,693 --> 01:46:31,392
Mira, querida.
Tu padre ha venido a recogerte.

1660
01:46:31,465 --> 01:46:33,023
Pero yo no quiero ir.

1661
01:46:33,100 --> 01:46:34,692
Tendrs que irte, querida.

1662
01:46:42,576 --> 01:46:44,043
Dhani.

1663
01:47:01,228 --> 01:47:02,388
Dhani.

1664
01:47:03,397 --> 01:47:05,661
Toma.
Son tuyos.

1665
01:47:07,033 --> 01:47:11,561
Cuando vayamos a Delhi
compraremos otros para mi.

1666
01:47:13,039 --> 01:47:16,338
Pero si me voy ahora
 cmo vamos a ir a Delhi?

1667
01:47:16,910 --> 01:47:20,346
Dselo al to.
Dile que no quiero irme.

1668
01:47:21,381 --> 01:47:22,609
Hermano Naidu.

1669
01:47:23,450 --> 01:47:25,941
Tu luchas por la igualdad 
de las mujeres, no?

1670
01:47:26,319 --> 01:47:30,050
Si me voy, cmo voy
a votar por ti?

1671
01:47:31,358 --> 01:47:33,326
No dejes que me vaya, por favor.

1672
01:47:34,494 --> 01:47:36,621
Por favor, hermano Naidu.
 Por favor.

1673
01:47:37,998 --> 01:47:40,990
Hars lo que yo diga?

1674
01:47:43,336 --> 01:47:45,668
Tu padre quiere lo mejor para ti.

1675
01:47:47,507 --> 01:47:49,407
Tienes que irte.

1676
01:47:51,344 --> 01:47:52,971
Te deseo todo lo mejor.

1677
01:48:16,570 --> 01:48:21,132
La gente siempre ha sido feliz
al marcharse de aqu.

1678
01:48:23,210 --> 01:48:25,644
T eres la primera
que ests triste.

1679
01:48:26,980 --> 01:48:29,107
No quieres volver a casa, querida?

1680
01:48:36,122 --> 01:48:38,420
Mini. Qu haces all?

1681
01:48:38,558 --> 01:48:39,684
Ven aqu.

1682
01:48:40,060 --> 01:48:41,618
Has perdido la cabeza?

1683
01:48:42,095 --> 01:48:44,689
Baja la voz.

1684
01:48:45,499 --> 01:48:47,490
Qu ests haciendo ah? 
Ven aqu.

1685
01:48:52,939 --> 01:48:54,531
Te casaras con mi Chotu?

1686
01:49:22,469 --> 01:49:24,664
Ves las caras tristes 
de todo el mundo?

1687
01:49:36,049 --> 01:49:38,916
Todos saben que
 ella no quiere irse.

1688
01:49:43,957 --> 01:49:46,517
Lo nico que tienes que hacer
es decir "s" ...

1689
01:49:47,360 --> 01:49:49,089
... Y todos volvern
a ser felices.

1690
01:49:49,563 --> 01:49:51,895
Entonces nadie podr
llevrsela de aqu.

1691
01:49:52,065 --> 01:49:54,090
Di que no.

1692
01:50:12,218 --> 01:50:13,344
No, padre.

1693
01:50:24,664 --> 01:50:25,995
Deja que se vaya.

1694
01:50:38,111 --> 01:50:39,510
Es lo mejor para ella.

1695
01:51:03,903 --> 01:51:04,631
Cmo ests, querida?

1696
01:51:04,904 --> 01:51:06,166
Est todo bien?

1697
01:51:10,010 --> 01:51:11,944
Vamos. 
Vamos a casa.

1698
01:51:13,046 --> 01:51:14,308
Querida

1699
01:51:16,416 --> 01:51:19,044
Dile a tu padre que se lleve
el dinero de tu rescate.

1700
01:51:19,452 --> 01:51:21,511
Y que te case con grandeza.

1701
01:51:25,625 --> 01:51:27,058
Vamos.

1702
01:51:31,164 --> 01:51:33,325
Qu ests haciendo?

1703
01:51:42,942 --> 01:51:44,569
Mini.
- Por favor.

1704
01:51:52,619 --> 01:51:55,019
Tu parte del dinero.

1705
01:51:57,290 --> 01:52:00,123
A partir de hoy no existe nada 
entre nosotros.

1706
01:52:00,627 --> 01:52:03,528
Todo ha terminado, Viren.

1707
01:52:29,355 --> 01:52:35,590
"Por qu mi corazn ha decidido 
que aumente esta distancia?"

1708
01:52:36,129 --> 01:52:38,393
Qu ha pasado?
Qu has hecho?

1709
01:52:38,898 --> 01:52:40,331
Vamos.

1710
01:52:42,368 --> 01:52:43,460
Un minuto.

1711
01:52:44,104 --> 01:52:45,332
Me olvidaba de esto.

1712
01:52:45,405 --> 01:52:48,499
"No s cmo podre sobrevivir ..."

1713
01:52:48,575 --> 01:52:54,480
"... estando separado de ti."

1714
01:53:02,856 --> 01:53:05,882
Hoy me has hecho sufrir 
la mayor prdida de todas.

1715
01:53:08,561 --> 01:53:10,995
Y esta vez no ha sido econmica,
sino sentimental.

1716
01:53:24,144 --> 01:53:26,942
"Estoy impresionada."

1717
01:53:27,280 --> 01:53:30,511
"Estoy impresionada."

1718
01:53:31,451 --> 01:53:36,889
"Qu culpa tengo yo?"

1719
01:53:37,090 --> 01:53:43,427
"Todos mis deseos 
se han quedado sin cumplir."

1720
01:53:44,197 --> 01:53:49,601
"Todos mis sueos 
se han hecho aicos."

1721
01:53:53,072 --> 01:53:55,404
"Oh, mi amor!"

1722
01:53:55,475 --> 01:53:58,842
"Oh, mi amor!"

1723
01:53:59,312 --> 01:54:05,114
"Oh, amor. 
Amor mo!".

1724
01:54:05,952 --> 01:54:08,216
"Oh, mi amor!"

1725
01:54:08,254 --> 01:54:12,190
"Oh, mi amor!"

1726
01:54:12,325 --> 01:54:17,422
"Oh, amor. 
Amor mo!".

1727
01:54:34,214 --> 01:54:35,442
Dhani.

1728
01:54:37,116 --> 01:54:40,051
Dhani ... 
se ha despertado ya madre?

1729
01:54:40,386 --> 01:54:41,978
Para despertarse primero
hay que dormirse.

1730
01:54:42,622 --> 01:54:44,453
Nadie ha dormido 
en toda la noche.

1731
01:54:45,625 --> 01:54:47,058
Aparta, estoy ocupada.

1732
01:54:58,338 --> 01:54:59,498
Aparta.

1733
01:55:01,040 --> 01:55:02,337
Tonteras.

1734
01:55:06,612 --> 01:55:08,876
Cmo te sientes
tras haber sido liberada?

1735
01:55:09,382 --> 01:55:11,145
Ella debe sentirse muy bien.

1736
01:55:11,951 --> 01:55:13,179
Uno a uno.

1737
01:55:13,253 --> 01:55:14,345
Una pregunta.
- S, pregunta.

1738
01:55:14,420 --> 01:55:15,978
Tu padre va a casarte ...

1739
01:55:16,055 --> 01:55:17,545
... en cuanto regreses.

1740
01:55:17,590 --> 01:55:18,887
Cmo te sientes?

1741
01:55:19,325 --> 01:55:20,417
Cmo que 
"Cmo te sientes?"

1742
01:55:20,593 --> 01:55:21,560
Ests tu casado?

1743
01:55:21,628 --> 01:55:22,560
Cmo te sentiste tu?

1744
01:55:22,629 --> 01:55:23,561
Bien, verdad?

1745
01:55:23,630 --> 01:55:25,427
Pues igual de bien
se sentir ella.

1746
01:55:25,498 --> 01:55:28,262
Cmo te ha tratado
Chaudhary?

1747
01:55:28,334 --> 01:55:30,131
"Cmo la han tratado?"

1748
01:55:30,637 --> 01:55:31,626
Cmo la han tratado?!

1749
01:55:31,905 --> 01:55:35,238
La estaban haciendo bailar
cuando llegu a recogerla.

1750
01:55:35,441 --> 01:55:37,204
Extrao ...
- Est mintiendo.

1751
01:55:37,243 --> 01:55:39,268
Mini, qu ests diciendo?

1752
01:55:39,913 --> 01:55:43,371
Me trataron como a una hija.
- Mini.

1753
01:55:44,150 --> 01:55:46,175
Me qued all
por voluntad propia.

1754
01:55:47,287 --> 01:55:50,188
Dhani y el hermano Naidu
me atendieron muy bien.

1755
01:55:50,957 --> 01:55:52,117
Y madre.

1756
01:55:53,660 --> 01:55:55,127
Una madre es una madre 
despus de todo.

1757
01:55:55,194 --> 01:55:57,389
Ya veis, as es 
el terrorfico Chaudhary.

1758
01:55:57,463 --> 01:56:00,557
Incluso despus de 
liberarles, la gente ...

1759
01:56:04,404 --> 01:56:06,599
Deberas haberla detenido, Chotu.

1760
01:56:07,974 --> 01:56:10,442
Lo que ha pasado
no est bien.

1761
01:56:24,657 --> 01:56:25,646
Madre.

1762
01:56:27,193 --> 01:56:28,251
Madre.

1763
01:56:29,128 --> 01:56:30,390
Madre.

1764
01:56:31,030 --> 01:56:32,088
Madre.

1765
01:56:36,936 --> 01:56:37,994
Qu os pasa a todos vosotros?

1766
01:56:39,272 --> 01:56:40,364
Qu os creis?

1767
01:56:40,940 --> 01:56:43,170
Que estoy feliz por haber
enviado a Mini de vuelta a su casa?

1768
01:56:46,112 --> 01:56:47,409
Parezco feliz?

1769
01:56:47,714 --> 01:56:48,976
Eh?

1770
01:56:50,516 --> 01:56:51,608
Y tu.

1771
01:56:52,018 --> 01:56:53,315
T lo sabes todo, madre.

1772
01:56:53,419 --> 01:56:55,512
Me fui de casa hace seis aos.

1773
01:56:56,255 --> 01:56:58,155
Y nunca regres.

1774
01:56:58,658 --> 01:57:00,649
No quiero prosperar
viviendo as.

1775
01:57:02,528 --> 01:57:04,291
Puedo conducir 
un rickshaw en la ciudad.

1776
01:57:04,597 --> 01:57:07,191
Apenas llego a fin de mes,
 pero soy feliz.

1777
01:57:12,338 --> 01:57:14,033
Ella se va a casar 
en una buena familia.

1778
01:57:14,407 --> 01:57:16,034
Dejadla.

1779
01:57:17,910 --> 01:57:19,207
Mini ser feliz.

1780
01:57:21,414 --> 01:57:22,904
Yo ni siquiera tengo
un lugar para vivir.

1781
01:57:22,982 --> 01:57:24,415
Dnde iba a llevarla?

1782
01:57:25,485 --> 01:57:27,453
Por qu?
No es esta tu casa?

1783
01:57:28,087 --> 01:57:29,611
Siempre he velado por tu bien.

1784
01:57:29,689 --> 01:57:31,520
Y ella se ha convertido
en una renegada.

1785
01:57:32,091 --> 01:57:33,524
De qu casa ests hablando?

1786
01:57:33,593 --> 01:57:34,525
De esta?

1787
01:57:34,594 --> 01:57:36,653
Ests hablando de
esta "Casa de Agva '.

1788
01:57:37,296 --> 01:57:42,495
Donde vive un ladrn, un tramposo y ...
- Raavan. (Demonio)

1789
01:57:48,574 --> 01:57:50,508
No es eso lo que 
quieres decir?

1790
01:57:51,644 --> 01:57:54,340
Un demonio que secuestra
 a la gente.

1791
01:57:56,582 --> 01:57:59,210
Tu ya has hablado.

1792
01:57:59,619 --> 01:58:02,349
Ahora djame hablar a mi.

1793
01:58:03,356 --> 01:58:05,119
Eres un cobarde.

1794
01:58:09,062 --> 01:58:10,051
Escucha.

1795
01:58:10,630 --> 01:58:14,327
Al que t llamas ladrn.
no roba ...

1796
01:58:14,400 --> 01:58:16,163
a esos se le llama engaar.

1797
01:58:18,237 --> 01:58:19,568
Hay una diferencia.

1798
01:58:21,441 --> 01:58:23,671
Sabes tu lo que 
ella quiere ser?

1799
01:58:24,243 --> 01:58:26,040
Ella quiere ser mago.

1800
01:58:26,412 --> 01:58:28,471
Y si tu crees que
 lo que hace est mal ...

1801
01:58:28,548 --> 01:58:30,982
por qu no cumples con 
la responsabilidad de un hermano...

1802
01:58:31,984 --> 01:58:34,350
.. y le muestras
el camino correcto?

1803
01:58:34,520 --> 01:58:36,010
Pero tu saliste huyendo.

1804
01:58:37,990 --> 01:58:39,548
Y al que huye de 
sus responsabilidades ...

1805
01:58:39,625 --> 01:58:42,150
... se le llama cobarde.

1806
01:58:44,530 --> 01:58:47,192
Con qu derecho
llamas a Naidu tramposo?

1807
01:58:48,401 --> 01:58:49,493
Necio!.

1808
01:58:49,569 --> 01:58:51,298
No todos los ministros
son corruptos.

1809
01:58:51,370 --> 01:58:53,065
Los jvenes de 
los estados vecinos ...

1810
01:58:53,139 --> 01:58:55,232
... deambulan ebrios y sin trabajo.

1811
01:58:55,308 --> 01:58:56,434
Y los jvenes 
de Hariyana.

1812
01:58:56,509 --> 01:58:57,908
Son los mejores deportistas.

1813
01:58:57,977 --> 01:58:59,001
Los mejores en relevo.

1814
01:58:59,078 --> 01:59:00,067
Los mejores en boxeo.

1815
01:59:00,146 --> 01:59:02,011
Los mejores en lucha libre.
Los mejores en 'kabaddi'.

1816
01:59:02,615 --> 01:59:04,207
Y quin es el responsable?

1817
01:59:04,517 --> 01:59:07,179
Naidu y los ministros como Naidu.

1818
01:59:07,386 --> 01:59:09,877
Cmo te atreves
a llamarle tramposo?

1819
01:59:14,494 --> 01:59:16,894
Admito que ellos
 no son de los tuyos.

1820
01:59:17,630 --> 01:59:20,064
Y por eso no los aprecias.

1821
01:59:22,535 --> 01:59:25,231
Padre ...
- Pero yo soy tu padre.

1822
01:59:25,605 --> 01:59:27,539
T eres de mi sangre.

1823
01:59:28,307 --> 01:59:31,003
Tienes un problema 
con mi forma de ganar dinero.

1824
01:59:31,511 --> 01:59:32,944
Y cuando eras ms joven ...

1825
01:59:33,112 --> 01:59:36,047
... volabas aviones de papel ...

1826
01:59:36,482 --> 01:59:38,382
... y dabas vueltas con la moto
con ese mismo dinero.

1827
01:59:38,551 --> 01:59:41,543
Entonces solas cantar alabanzas 
como "mi padre es el mejor".

1828
01:59:42,989 --> 01:59:45,082
Y cuando creciste ...

1829
01:59:45,158 --> 01:59:47,956
... te surgieron los problemas
con mi forma de ganar dinero.

1830
01:59:48,461 --> 01:59:49,951
Por qu no dijiste entonces ...

1831
01:59:50,229 --> 01:59:53,198
... "Mira, padre.
Tu hijo ya ha crecido".

1832
01:59:53,566 --> 01:59:56,126
"Trabajaremos duro, y
tendremos buena comida cada da ...

1833
01:59:56,202 --> 01:59:57,863
... pero llevando
una vida digna. "

1834
01:59:58,471 --> 02:00:01,065
Cuando lleg el momento 
de cumplir con tu deber de hijo ...

1835
02:00:01,140 --> 02:00:02,607
... saliste huyendo.

1836
02:00:03,876 --> 02:00:05,867
A cualquiera que huye de
sus responsabilidades como hijo ...

1837
02:00:05,945 --> 02:00:08,505
... se le llama cobarde.

1838
02:00:11,584 --> 02:00:13,484
Y esta vez
la mayor responsabilidad ...

1839
02:00:13,519 --> 02:00:16,955
... que has dejado escapar
es la responsabilidad del amor.

1840
02:00:18,057 --> 02:00:19,991
Esa chica est enamorada de ti.

1841
02:00:20,593 --> 02:00:22,083
Esa responsabilidad.

1842
02:00:22,662 --> 02:00:24,152
Quin te crees que eres?

1843
02:00:24,897 --> 02:00:26,592
No te pareces a Salman Khan.

1844
02:00:27,533 --> 02:00:30,400
Tampoco t eres rico
 como Tata o Ambani.

1845
02:00:30,603 --> 02:00:33,128
Pero esa chica
 quiere casarse contigo.

1846
02:00:34,273 --> 02:00:37,367
Y el que huye de la responsabilidad 
del matrimonio ...

1847
02:00:37,443 --> 02:00:39,411
Qu hora es, padre?
- Qu?

1848
02:00:39,478 --> 02:00:40,570
Qu hora es?

1849
02:00:41,914 --> 02:00:43,142
02:15.

1850
02:00:43,216 --> 02:00:44,911
A dnde vas corriendo?

1851
02:00:45,918 --> 02:00:47,681
Voy a cumplir con
 mi responsabilidad, padre.

1852
02:00:47,920 --> 02:00:49,182
Qu quieres decir?

1853
02:00:49,322 --> 02:00:51,984
Tu sangre mostrar su verdadero color 
por primera y ltima vez.

1854
02:00:52,058 --> 02:00:53,491
Qu vas a hacer?

1855
02:00:53,893 --> 02:00:55,451
Secuestrarla.

1856
02:01:02,335 --> 02:01:03,495
Jatta.

1857
02:01:04,170 --> 02:01:05,330
Trae el coche.

1858
02:01:08,507 --> 02:01:09,531
Padre.

1859
02:01:09,909 --> 02:01:13,003
Trabajaremos duro, tendremos
buena comida cada da ...

1860
02:01:13,145 --> 02:01:14,407
... pero llevaremos una vida digna.

1861
02:01:14,614 --> 02:01:16,104
As es como debe ser.

1862
02:01:19,552 --> 02:01:21,884
He hablado demasiado?

1863
02:02:01,360 --> 02:02:05,023
"Estoy impresionada."

1864
02:02:05,331 --> 02:02:07,993
"Estoy impresionada."

1865
02:02:24,150 --> 02:02:27,176
Felicidades.
- Felicitaciones.

1866
02:02:27,253 --> 02:02:28,515
Genial.

1867
02:02:39,498 --> 02:02:44,526
"Estoy impresionada."

1868
02:02:51,544 --> 02:02:53,205
Vamos, querida.

1869
02:02:58,351 --> 02:02:59,545
Coge esto, querida.

1870
02:03:21,407 --> 02:03:25,309
"Estoy impresionada."

1871
02:03:51,103 --> 02:03:53,936
El chico ahora pondr
el  'mangalsutra' a la chica.

1872
02:04:11,257 --> 02:04:14,226
Ahora el chico pondr el bermelln
en la frente de la chica.

1873
02:04:26,105 --> 02:04:28,596
"Oh, mi amor!"

1874
02:04:28,874 --> 02:04:33,106
"Oh, mi amor!"

1875
02:04:43,422 --> 02:04:45,583
Entonces, hijo. 
Tienes ya la tarjeta verde?

1876
02:04:46,158 --> 02:04:48,023
Directo a Canad.

1877
02:04:48,160 --> 02:04:49,320
Traed el coche.

1878
02:04:51,597 --> 02:04:54,191
Echar de menos 
tus travesuras.

1879
02:04:54,533 --> 02:04:56,558
Cuidate.

1880
02:04:57,570 --> 02:04:59,265
Ven. 
Vamos.

1881
02:05:00,506 --> 02:05:02,531
Seor, una foto de grupo.

1882
02:05:03,309 --> 02:05:04,367
S.
- Vamos.

1883
02:05:04,443 --> 02:05:05,569
Seor, sonred.

1884
02:05:15,154 --> 02:05:16,246
Muy bien, seor.

1885
02:05:16,856 --> 02:05:18,221
Sonre, seor.

1886
02:05:35,975 --> 02:05:38,034
Viren.
- Gasolina ...

1887
02:05:38,110 --> 02:05:39,338
Qu ests haciendo en el coche?

1888
02:05:40,012 --> 02:05:41,980
Gasolina ...
- Qu haces aqu?

1889
02:05:42,047 --> 02:05:43,514
Gasolina ...
- Tu aqu.

1890
02:05:44,016 --> 02:05:45,574
Entonces, has hecho tu las rondas nupciales. 
- Estallido ...

1891
02:05:45,651 --> 02:05:46,982
Dnde est Sunny?

1892
02:05:47,419 --> 02:05:48,511
Mini.

1893
02:05:49,622 --> 02:05:51,317
Puedo hablar ahora?
- S.

1894
02:05:51,490 --> 02:05:53,151
He llegado en un caballo de gasolina.

1895
02:05:53,459 --> 02:05:55,484
He venido con un coche
adornado de flores.

1896
02:06:08,340 --> 02:06:09,568
Esto es lo que queras, no?

1897
02:06:12,077 --> 02:06:14,170
Chotu.

1898
02:06:14,513 --> 02:06:16,413
Abre la puerta.

1899
02:06:18,117 --> 02:06:19,482
Primero, baila para m.

1900
02:06:19,585 --> 02:06:22,019
Basta ya, 
abre la puerta ...

1901
02:06:22,288 --> 02:06:23,550
Primero, baila para m.

1902
02:06:31,664 --> 02:06:33,131
Gracias a Dios.

1903
02:06:33,399 --> 02:06:35,128
Ella se va feliz.

1904
02:06:35,200 --> 02:06:36,258
Gracias a Dios.

1905
02:06:36,368 --> 02:06:37,357
No, no, no esa no.

1906
02:06:37,403 --> 02:06:38,392
Vamos, abre la puerta.

1907
02:06:38,504 --> 02:06:39,630
Baila como Michael Jackson.

1908
02:06:40,039 --> 02:06:41,199
No.
- S.

1909
02:06:42,374 --> 02:06:43,568
Yo cantar.

1910
02:06:50,416 --> 02:06:52,179
Date prisa.

1911
02:06:52,251 --> 02:06:54,185
Vamos, vamos.
- Vamos, date prisa.

1912
02:06:57,389 --> 02:06:58,515
Por qu me pegas?

1913
02:06:58,591 --> 02:07:00,388
Porque me has hecho
llorar mucho.

1914
02:07:00,559 --> 02:07:03,027
En realidad, cuando te fuiste ...
- S.

1915
02:07:03,095 --> 02:07:04,357
Lo pens mucho.

1916
02:07:04,897 --> 02:07:06,228
Cmo te lo dir?

1917
02:07:06,298 --> 02:07:08,528
Cmo iba a vivir sin ti?

1918
02:07:08,934 --> 02:07:10,401
Viren, no me aburras.

1919
02:07:10,536 --> 02:07:12,436
Estamos casados ya, 
y ahora te ests declarando.

1920
02:07:12,638 --> 02:07:14,105
Te amo.

1921
02:07:16,208 --> 02:07:19,507
Chotu, ahora
me ests secuestrando.

1922
02:07:19,678 --> 02:07:21,976
Tu siempre dices que
yo no hago eso.

1923
02:07:22,214 --> 02:07:24,079
Eso?
- S, eso.

1924
02:07:24,283 --> 02:07:25,944
Qu es eso?

1925
02:07:26,518 --> 02:07:27,644
Aventuras.

1926
02:07:29,121 --> 02:07:30,315
Chandra Chur.

1927
02:07:31,690 --> 02:07:33,487
Nos vamos?
- Dnde?

1928
02:07:34,059 --> 02:07:35,458
A la  Casa Agva.

1929
02:07:36,061 --> 02:07:39,360
Date prisa,
o quieres una bofetada?

1930
02:07:47,206 --> 02:07:49,299
Son muy traviesos.

1931
02:07:49,942 --> 02:07:51,409
Se han llevado el coche.

1932
02:07:51,477 --> 02:07:53,342
Despus de todo,
esos chicos de quien son hijos?

1933
02:08:09,638 --> 02:11:10,343
- K -
